я отправился — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я отправился»
я отправился — i went
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
Потом я встретил одного парня по имени Лучо, он платил больше и давал гарантии... Я отправился с ним в Каман...
But, I found a guy that paid me more and... was more secure, so I went with him.
Позже я отправился вместе с Кастеляном Спандреллом к Музею Капитолия, куда передали капсулу ТТ.
Later I went with Castellan Spandrell to the Capitol Museum where the TT capsule had been transferred.
Из консульства я отправилась прямо в монастырь и разговаривала с отцом игуменом.
After the consulate I went straight to the monastery and I saw the Superior.
В поисках этого меркнущего света я отправился за границу. И два года путешествовал по Мексике и Центральной Америке.
In quest of this fading light, I went abroad travelling by slow but not easy stages through Mexico and Central America.
Показать ещё примеры для «i went»...
advertisement
я отправился — i left to
Если бы ты хотела поехать со мной когда я отправился в Токио если бы ты решила поехать со мной мы могли бы быть вместе.
If you wanted to... when I left to go to Tokyo, you could have come with me.
Когда я отправился путешествовать, я всегда останавливался около моря.
After I left to wander, I always stayed near the sea.
Тогда я отправлюсь немедленно.
Then I will leave immediately.
Завтра же я отправлюсь по делам.
Tomorrow I leave on a business trip.
Вызывала жалость. И, я отправился.
You cried and cried, and I left.
advertisement
я отправился — i set out to
Я отправился к мяснику, который довольно далеко отсюда, и купил конины.
I set out to a butcher's quite a distance from here... and bought the horse meat.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
Я отправлюсь после праздника, через десять дней.
Set it up for after my party.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Между тем я отправился на тщательное изучение своих владений.
Meanwhile I set out to make a more perfect discover of my domain.
advertisement
я отправился — i'm going
На этот раз, я отправлюсь туда.
I'm going this time.
Я отправлюсь в ад но не с твоей смертью на совести.
I'm going to hell but not with your death on my soul.
Папа, я отправлюсь в тюрьму и ты знаешь это.
Dad, I'm going to jail and you know it.
Я отправлюсь на небеса, лейтенант Дэн.
I'm going to heaven, Lieutenant Dan.
— Я отправлюсь в ад.
— Well, I'm going to hell.
Показать ещё примеры для «i'm going»...
я отправился — i'll go
Высадите меня здесь, и я отправлюсь домой.
Let me out here and I'll go home.
Что ж, в таком случае, я отправлюсь туда и мы с ним пропустим стаканчик на ночь.
I think I'll go and join him for a nightcap.
Тогда, куда бы он не отправился, я отправлюсь с ним.
Then wherever he goes, I'll go with him.
Я отправлюсь с вами.
I'll go with you guys.
Я отправлюсь к нему как только сюда прибудут медики!
I'll go as soon as the ambulance arrives.
Показать ещё примеры для «i'll go»...
я отправился — i came
Я отправился на Младшую Дзету, чтобы доказать теорию, которая может спасти нашу цивилизацию.
I came to Zeta Minor to prove a theory that could save our civilisation.
Я отправился сюда, чтобы низвергнуть ложного бога.
I came here to destroy the false god.
Просто позвольте мне отправиться я вами.
Just let me come with you.
Поэтому когда я отправился на Вавилон 5, я попросил ее полететь со мной.
So when I came to Babylon 5, I asked her to come with me.
Вот почему я отправилась на поиски Труна — чтобы предотвратить неминуемое вторжение Кардиса.
That's why I came out to look for Trun — to prevent the inevitable takeover by Kardis.