я не вижу причин — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я не вижу причин»
я не вижу причин — i see no reason
— Но я не вижу причин менять свое мнение.
— I see no reason to change my mind.
Я не вижу причин для этого, мистер Смит.
I see no reason for that, Mr. Smith.
Я не вижу причин, чтобы медлить.
I see no reason to delay any longer.
И я не вижу причин не согласиться.
And I see no reason to disagree.
Я не вижу причин скрывать правду от этих людей, Дэниел Джексон.
I see no reason to withhold the truth from these people, Daniel Jackson.
Показать ещё примеры для «i see no reason»...
я не вижу причин — i don't see why
«Я не вижу причин, почему бы и тебе этого не хотеть!»
«I don't see why you shouldn't wanta!»
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
If he was buried, I don't see why you had to dig him up.
Я не вижу причин отказываться, так как ты сказал, что от тебя тут мало пользы.
I don't see why not, because as you said you're of little particular use here.
Ну, я не вижу причин, почему нет, да, сейчас, где стерилизованная постула?
Well, I don't see why not. Yes, now, where is that sterilised pustule?
Я не вижу причины, почему тебе сидеть одной.
I don't see why you shouldn't fit in by yourself.
Показать ещё примеры для «i don't see why»...
я не вижу причин — i don't see any reason
Но я не вижу причин, чтобы облегчить им жизнь.
But I don't see any reason to make it easy on them.
Я не вижу причин утверждать, что Майкл Ситтен погиб.
I don't see any reason to assume Michael Seton's dead yet.
Она не хотела говорить мне, когда ещё была жива, и я не вижу причин менять это сейчас.
She didn't want me to know when she was alive, I don't see any reason to change that now.
Это... ну вы знаете... я не вижу причин, чтобы его выбрасывать.
It's... you know... I don't see any reason to throw it out.
Ну, я не вижу причины, почему бы ты не мог.
Well, I don't see any reason why you can't.
Показать ещё примеры для «i don't see any reason»...
я не вижу причин — no reason
И я вовсе не этого добивался, я обещаю... я понимаю, что это тебе не помогло, но я не вижу причин, по которым мы бы не смогли с этим справиться.
And despite what were my best intentions I promise you, I know that I haven't helped. But there's no reason why we can't work this out.
— Я не вижу причин, из-за которых мы не могли бы закончить игру.
— There's no reason why we cannot finish this game.
И я не вижу причин, по которым Новый Орлеан не может вновь стать великим городом. Великолепным, современным городом XXI века.
And there's no reason why New Orleans can't be a great city once again, why it can't be a great, modern, 21st-century city.
Ну в самом деле... Я не вижу причины...
Now, really... there's no reason...
Со своей стороны я не вижу причин для каких-либо изменений в наших отношениях друг с другом.
And there's no reason, as far as I'm concerned, That there should be any change in the way that we deal with each other.
Показать ещё примеры для «no reason»...