я не буду делать вид — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я не буду делать вид»
я не буду делать вид — i'm not gonna pretend to
Слушай, я не буду делать вид, что понимаю, что происходит.
OK, listen, I'm not gonna pretend to understand what is going on here.
Я не буду делать вид, что понимаю, что ты испытываешь.
Well, I'm not gonna pretend to understand what you're going through.
Так же, я не буду делать вид, что это не лучшее место, для нашей работы.
Just like I'm not gonna pretend this isn't the best place for us to do our work.
я не буду делать вид — i'm not going to pretend to
Я не буду делать вид, что это нечто меньшее, чем абсурдная машина.
I'm not going to pretend this is anything less than a preposterous machine.
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
I'm not going to pretend like i know anything about paradoxes... Or what follows them, and honestly, i really don't believe in that crap.
Мистер Шугерман, я не буду делать вид, что делаю Вам суперскидку, я продам его согласно его стоимости.
Mr. Sugarman, I'm not going to pretend to give you some kind of fancy bargain. I'll sell it to you for what is worth.
я не буду делать вид — i don't pretend to
Я не буду делать вид, будто понимаю, что вы делаете или почему, но я прагматик.
I don't pretend to understand what you're doing or why, but I am a pragmatist.
Потому что жизнь загадочна, А смерть и того более И я не буду делать вид, что у меня есть все ответы.
Because life is mysterious, death more so, and I don't pretend to have all the answers.
я не буду делать вид — другие примеры
Я не буду делать вид, что знаю, с чем имею дело.
I can't pretend to know what we're dealing with here.
Можно я не буду делать вид, что мне это интересно?
Don't even know how to pretend to care about that.
— Я не буду делать вид, что это не отравленный кубок.
I won't pretend it's not a poisoned chalice.
Я не буду делать вид, что мне жаль, потому что я не жалею об этом
I won't profess to be sorry, 'cause I'm not.
Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси.
But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes.
Показать ещё примеры...