я намерен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я намерен»
я намерен — i intend to
Но я намерена к ночи оказаться на Килоране.
— But I intend to spend the night on Kiloran. — Oh.
Я намерен.
I intend to.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
I intend to have those signatures.
И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin.
Я намерен выяснить, почему.
I intend to find out why.
Показать ещё примеры для «i intend to»...
advertisement
я намерен — i'm going to
Но я намерена удержать своего.
But I'm going to hold mine.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice.
Я намерен перенести окончательное вынесение решения на завтра, 7:30.
Counselor, I'm going to set this over for final disposition tomorrow at 7:30 p.m.
Сейчас я намерен всё сказать.
This time I'm going to tell it like it is.
Показать ещё примеры для «i'm going to»...
advertisement
я намерен — i am going to
Это нужно отчетливо уяснить себе,... иначе не будет ничего необычайного ... в той истории, которую я намерен вам рассказать.
This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of this story I am going to relate.
Я намерен прогнать его пинками до Ньютон-Ферерс и обратно.
I am going to kick him from here to Nemon Ferrers and back again.
Я намерен победить тебя.
I am going to defeat you.
Сейчас же я намерен сгонять в магазин по поручению моего друга Эдди.
Right now, I am going to go down to the store and run a little errand for my friend, Eddie.
Я намерен поработать с вами по полной программе.
I am going to work you very hard.
Показать ещё примеры для «i am going to»...
advertisement
я намерен — i mean to
Это мой шанс исправить все, и я намерен им воспользоваться.
This is my chance to balance them, and I mean to take it.
Мадам. Послушайте своего мужа, так как я намерен выполнить свой долг.
Hear your husband, for I mean to do my duty here.
Я намерен сделать эти надежды реальностью.
I mean to make those hopes real.
Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Now, I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked!
— Я намерен показать этим французам, что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
Показать ещё примеры для «i mean to»...
я намерен — i plan to
Без сомнения, ты гадаешь, как я намерен вернуть ей прежний облик.
Doubtless you are wondering how I plan to return her to her proper shape.
Я намерен бороться против проекта застройки Гоуствуда повсюду и везде, любым доступным мне оружием.
I plan to fight this Ghostwood development on every ground and with every available weapon.
И я намерен покончить с этим в этом году.
And I plan to get thru the year.
Я намерен забыть твой.
I plan to lose yours.
Я намерен сохранить ее до прихода смерти.
I plan to remain lucid till I die.
Показать ещё примеры для «i plan to»...
я намерен — i want to
Я намерен стать хорошим врачом, великим, если смогу.
I want to be a good doctor, a great one if I can.
Я намерен провести Рождество в кругу семьи.
I want to spend Christmas in Elmira with my family.
Но я намерен предпринять что-нибудь.
But I want to do something about it.
Я намерена пользоваться своей свободой.
I want to enjoy my freedom.
Я хочу проситься, я намерен участвовать в сражении.
I would like to join. I want to participate in the battle.
Показать ещё примеры для «i want to»...
я намерен — i am determined to
Мне совсем не хочется умирать, доктор, но я намерен выполнять волю Пророков столько, сколько могу.
I have no great desire to die, Doctor, but I am determined to carry out the will of the Prophets as long as I am able.
К тому же, это моя битва, и я намерена её выиграть.
Besides, this is my battle to win or lose, and I am determined to win.
И все-таки я намерен извлечь из ситуации максимум пользы.
However, I am determined to make the most of it.
Что ж, я намерен встретиться лично со своими кредиторами, и я ничего не хочу лично для себя, лишь возьму свои книги и одежду, чтобы предстать перед судом.
Well, I am determined to face up to my creditors and I want to keep nothing for myself but my books — and the clothes I stand up in.
Но я намерен рассказывать важные новости, спорные вопросы, вроде истории Деревяшки.
But I am determined to tell big stories, things that matter, like Peg Leg.
Показать ещё примеры для «i am determined to»...
я намерен — my intention to
Я намерен предложить Палате Лордов закон,.. запрещающий иметь детей тем, чей доход меньше пятисот фунтов на ребенка.
It is my intention to introduce a bill forbidding anyone earning less than £500 a year to have children.
Милорд, я намерен показать что смерть Джозефа Кассона произошла в ходе другого преступного деяния, который извращает демократический процесс.
My Lord, it is my intention to show that the death of Joseph Casson came in the course of another criminal act, that of perverting the democratic process.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
Я намерен оставаться при исполнении 24 часа в день.
It's my intention to dedicate myself to the public 24 hours a day
Но как я говорил, я намерен слегка встряхнуть здесь всё.
But like I say, it's my intention to shake things up a bit.
Показать ещё примеры для «my intention to»...
я намерен — i'm determined to
Я намерен вписаться.
I'm determined to fit in.
Эту тайну я намерен разгадать.
That's a mystery I'm determined to solve.
Эта картина — моё лучшее творение. Я намерен довести её до конца.
This painting is the best thing I've done and I'm determined to see it through.
Я намерена сделать их всех образованными людьми.
I'm determined to make scholars of them all.
Нет, но я намерен его разыскать.
No, but I'm determined to track him down.
Показать ещё примеры для «i'm determined to»...
я намерен — i purposely
Могу ли я намеренно обманывать вас?
Could I purposely deceive you?
Я намеренно положил его к тебе сумку, ничего не сказав.
I purposely put it in your bag without you knowing about it.
Для трех остальных я намеренно написал невозможные условия для их смерти.
I purposely wrote very difficult tasks for the other three.
Когда я узнал тебя ближе, я намеренно скрывал тебя от неё.
As I grew to know you, I purposely kept you from her.
Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие.
I purposely announced the gala last minute so there wouldn't be time to coordinate any violence.
Показать ещё примеры для «i purposely»...