я допускаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я допускаю»
я допускаю — i assume
Я допускаю, что вы знаете, как сделать это?
I assume you know how to do that?
Я допускаю, что у тебя хватает силы и потенциал есть, но твоя техника...
I assume that you have enough power and capacity of is, but your technique...
Я допускаю, что этого должно быть достаточно.
I assume this will have to suffice.
Я допускаю лучшее, когда ты допускаешь худшее.
I assume the best, where you assume the worst.
Ну, я допускаю, что Майкл узнал это на уроках биологии.
Well, I, um, I assume it's something that Michael's been learning in his biology classes.
Показать ещё примеры для «i assume»...
advertisement
я допускаю — i suppose
Я допускаю, что это звучит бездушно.
I suppose that sounds callous?
Я допускаю мысль, что он мог ввязаться во что угодно.
— I suppose anything... — Then he could have been involved.
Хотя я допускаю возможность того, что ретрорефлектор, оставленный на Луне Нилом Армстронгом ,действительно является блестящей штучкой.
Although, I suppose the retro-reflector left on the moon by Neil Armstrong does qualify as a shiny object.
Я допускаю, что мы вежливо общались, как бывает торговец обращается к клиенту и наоборот, и поскольку мои заказы стали регулярны, я стал с ним ближе знаком.
What I suppose is that we did converse politely in the way a tradesman would address a customer and vice versa and as my custom became regular, I became more familiar with him.
Я допускаю такую мысль.
I suppose he might.
Показать ещё примеры для «i suppose»...
advertisement
я допускаю — i admit
Мой дорогой м-р Спок, я допускаю, что обстоятельства вынудили нас слегка изменить учение Платона.
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato.
— Я допускаю что мы ссылались на вашу работу.
— I admit we referenced your work.
Хорошо, я допускаю это.
OK, I admit it.
Я допускаю, что он и для меня может быть забавным.
I admit, he can be pretty funny on occasion.
Я допускала, что во всем этом было нечто аморальное.
I admit there was something morally reprehensible in all this.
Показать ещё примеры для «i admit»...
advertisement
я допускаю — i allow
Я допускаю свидетеля по расовой неприязни.
I allow the hate crime witness.
Я допускаю Тодда Энглера как свидетеля.
I allow Todd Engler as a witness.
Я допускаю туда парамедиков только под строгим контролем.
I allow the paramedics up there under strict instructions.
Я допускаю свидетеля.
I will allow the witness.
Я допускаю ДНК, но окружной прокурор должен передать мед.отчёт защите, готовый или нет.
I will allow the D.N.A., but the district attorney must turn over the M.E.'s report, ready or not.
я допускаю — i grant
Я допускаю, что многие из тех книг касались военной истории, но я выбираю Вивера.
Now, I grant you that a great deal of those books were military history, but I had to go with Weaver.
Даже я допускаю её невиновность, пока не пройдено последнее испытание.
Even I grant her innocence until we have administered the final test.
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
I grant that this seems unconventional, but new ideas are necessary to counter unwavering plagues.
Если я допускаю возможность невиновности Олдена, то почему ты не можешь поверить, что есть один шанс из десяти, нет, даже один из ста, что я прав?
If I grant you that there is a possibility that Alden is innocent, can you not grant the possibility that there is a 1 in 10, nay, a 1 in 100 chance that I am right? !
— Я допускаю, что здесь отпечатки моих пальцев, и что там был след моей обуви, и драгоценности в моей спальне.
— I grant you, there's a fingerprint of me, and they have a footprint, and the jewels are in my bedroom.
Показать ещё примеры для «i grant»...
я допускаю — i'll admit
Я допускаю, что и у него есть свои недостатки.
I'll admit, he does have his drawbacks.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
I'll admit she gets confused and involved in things she doesn't understand.
Послушай, я допускаю... Образ мисс Обожаемой несколько пошатнулся.
Look, I'll admit the Miss Adorable image has been called into question recently.
Я допускаю, когда ты встретился с ним в первый раз, он показался тебе немного...
I'll admit, when you first meet him he comes across as a little...
Ну, я допускаю до некоторой степени
I'll admit to a certain degree of bias.
Показать ещё примеры для «i'll admit»...
я допускаю — i accept
Но я допускаю риск.
But I accept the risk.
Простите, я допускаю такую, так сказать, дикую версию, но вы забыли ещё одну свидетельницу, из соседнего дома.
Apology, I accept it an so, quasi, wild version lehetõségét, but it was forgotten that he is yet an eyewitness from the neighbouring house.
Так, ребята, я допускаю, что это выражение, но я не вижу никакой связи с...
You guys. I accept that it's an expression. But I don't see the connection...
Я допускаю это, Джосс.
I can accept that, Joss.
Я допускаю, что он виновен. Но что дальше?
I can accepted that he's responsible, but in the end, what's suppose to happen?