я должна была — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я должна была»

я должна былаi must be

Весной я должна быть там.
I must be in London for the spring.
Мне предоставляется полная свобода действий. Я должна быть свободна в поступках и не докладывать, куда я иду.
I must be free, perfectly free... as to my ways, my acts, my comings and goings.
Я должна быть с ним.
I must be with him.
Я должна быть там на его похоронах.
I must be there for his burial.
Я должна быть рядом с ним.
I must be by him.
Показать ещё примеры для «i must be»...
advertisement

я должна былаi was supposed to

Сначала я должна была зайти за ним домой.
I was supposed to pick him up there.
Я должна была быть в Париже месяц назад.
I was supposed to be in Paris a month ago.
А я должна была обедать с тётушкой Пэт.
I was supposed to dine with my Aunt Pat.
А потом я должна была сесть на самолет в Орландо.
And then I was supposed to get on a plane for Orlando.
Я должна была быть там.
I was supposed to be there.
Показать ещё примеры для «i was supposed to»...
advertisement

я должна былаi'm supposed to be

Я должна быть в Европе играть Шекспира.
I'm supposed to be in Europe doing Shakespeare.
Я должна быть унылой, помнишь?
I'm supposed to be dull, remember?
* И я должна быть тем, кто мудрее
* And I'm supposed to be the one who's wise
Ты имеешь в виду, что я должна быть совершенно голой, что ли?
You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? Yes, of course.
Так как Лио вернулся домой и я должна быть там, чтобы присматривать за ним... и, похоже, что присматривать придётся постоянно...
With Leo coming home and all I'm supposed to be there to watch him. And it looks like it's gonna be a full-time thing.
Показать ещё примеры для «i'm supposed to be»...
advertisement

я должна былаi've got to be

Сейчас я должна быть терпелива к нему."
I've got to be patient with him now."
Но если писавший не псих, я должна быть уверена.
But if it's not a crackpot, I've got to be sure.
Я должна быть здесь, когда он очнется.
I've got to be here when he finds out.
Я должна быть здесь до закрытия.
No. I've got to be here till closing tonight.
Тэд, я должна быть рядом с ним.
Ted. I've got to go to him...
Показать ещё примеры для «i've got to be»...

я должна былаi shall

Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
I shall tell them you cheat at solitaire.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Что я должна буду поехать на Ривьеру и на скачки в Довилль.
That I shall go to the Riviera. To the races at Deauville.
Если нам придётся возвращаться морем, я должна буду носить эти брюки в течение 2 недель.
If we have to go back by boat, I shall be wearing these trousers for a fortnight.
Я должна быть готова петь в 8:00.
I shall be ready to sing at 8:00.
Показать ещё примеры для «i shall»...

я должна былаi got to

Я должна быть спокойной.
I have to get calm.
Простите, сэр, я должна быть на катере.
Excuse me, sir. I have to get on this boat.
Я должна быть чем-то занята.
I got to do something.
Я должна буду иметь дело с двумя несомненными вещами в жизни: смерть и адюльтер!
I got to deal with two sure things in life: death and adultery!
У меня должна быть свиданка!
I got a date!
Показать ещё примеры для «i got to»...

я должна былаi wanted to

Но я должна была увидеть свою внучку в день ее первого причастия и вот я здесь!
But I wanted to see my granddaughter on the day of her first communion and here I am!
Я должна была убедиться в том, что ты не трус.
I wanted to test your skill.
И вот, что я должна была сохранить...
A miracle! That's how I wanted to keep him.
Я должна была ехать с ним в Валанс.
He wanted me to come to Valence.
Я должна быть на спектакле. Я сыграю роль лучше, чем она.
Poldi darling, if you really don't want to go to the opera, you don't have to

я должна былаi just had to

Просто я должна была видеть коллекцию.
I just had to see the collection.
Постоянно слушаю ваши передачи. Похищение Полы Пауэрс разозлило меня настолько, что я должна была позвонить и выговориться.
and this Paula Powers kidnapping has got me so mad that I just had to call in and speak my mind.
Попробуй только сказать, что я должна быть рада ее согласию.
Tell me I should just be glad she's going.
Я должна была обвязываться лучше..
We're in good shape. — I just should have tied off better.
Я должна была слушать тебя.
I should have just listened to you.