я выйду замуж за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я выйду замуж за»
я выйду замуж за — i married
— Я вышла замуж за Киндли. Что?
I married Mr. Kidley.
И если бы я вышла замуж за кого-то из них, то только за высокого, темного...
But if I married any of those it would have been the tall, dark one...
Он сказал, что я вышла замуж за Фреда из-за сочетания идей... В его фамилии.
He said I married Fred because of the combination of ideas... suggested by his name.
— Я приняла ливанское гражданство. В 60-ом году я вышла замуж за эмира Абадди.
In 1960, I married Emir Abadie.
Но я вышла замуж за красноармейца.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
Показать ещё примеры для «i married»...
я выйду замуж за — i'm gonna marry
А теперь я выйду замуж за твоего брата, и ты оставишь меня в покое?
I came with you. Now I'm gonna marry your brother... and you're gonna leave me alone forever, right?
Я выйду замуж за хорошего человека.
I'm gonna marry someone good.
Хочу узнать, смогу ли я выйти замуж за какого-нибудь классного парня?
Do me next. I wanna know if I'm gonna marry somebody cute
Я выйду замуж за Майка.
I'm gonna marry Mike.
В следующей жизни я выйду замуж за горячего еврейского парня.
In my next life, I'm gonna marry a good hot-blooded Jew.
Показать ещё примеры для «i'm gonna marry»...
я выйду замуж за — i'll marry
Тогда я выйду замуж за первого встречного, кто подвернется.
I'll marry the first one who comes along! The very first!
я выйду замуж за Вас.
I'll marry you.
А я выйду замуж за Дональда Трампа?
— All calls will be through this switchboard. — And I'll marry Donald Trump.
— Я выйду замуж за кого захочу!
— I'll marry who I like!
Однажды я выйду замуж за хорошего мужчину из Европы и заберу ее сюда
Then one day, I'll marry a good man in Europe... and get her here.
Показать ещё примеры для «i'll marry»...
я выйду замуж за — i got married
Когда я вышла замуж за Дэвона, мы немного отложили страсть в сторону. но находясь в таком месте, как здесь... возвращает чувства, понимаешь?
When Devon and I got married, we kind of put the passion on hold, but... being here in a place like this, it just... brings it all back, you know?
— Я знаю, я вовсе не хотела, чтоб дома все подружки прослышали, что я вышла замуж за парня.
— I know I don't want all my friends at home to hear that I got married to some guy.
Просто я вернулась домой раньше и пролистала эти кулинарные книги, которые моя мама дала мне, когда я вышла замуж за Карла, и я подумала тебе понравится.
Um... I just got home early and I, uh, came across these cookbooks my mom got me when I got married to Carl, and I thought you'd like it.
Когда я была моложе, мне снилось, что я вышла замуж за Майора МакЧиза.
Oh. When I was younger, I used to dream that I got married to Mayor McCheese.
Когда я вышла замуж за твоего отца, я не знала, что у него слабое здоровье.
When I got married to your father I didn't know his health was poor.
Показать ещё примеры для «i got married»...