я возглавляю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я возглавляю»

я возглавляюi head up

Я возглавляю программу по рассчёту траектории движения астероидов.
I head up the program to calculate asteroid vectors.
Я возглавляю специальное подразделение Отдела внутренних расследований.
I head up a special unit of the Integrative Investigative Bureau.
Я возглавляю одно из них.
I head up one of them.
Я возглавляю это задание
I head up this task force.
На самом деле, я возглавляю федеральную опергруппу, то есть, по сути, моя работа — помогать вам ловить преступников.
The truth is, I head up a federal task force for Homeland Security, which basically means I'm here to help you guys catch the bad guys.
Показать ещё примеры для «i head up»...

я возглавляюi'm heading

Ежедневно гибнут тысячи солдат, а я возглавляю огромную бюрократическую пирамиду, занимающуюся ничтожным количеством мелких уголовников.
Every day, thousands of soldiers die on the front and I'm heading a huge bureaucratic hellhole, investigating only a few criminal cases.
Я возглавляю группу ученых по проекту «Метеорит» на ферме Робертса.
I'm heading the team of scientists on the meteor project at the Roberts Farm.
Я возглавляю новое расследование по делу Пьера Броссара.
I'm heading a new investigation into the case of Pierre Brossard.
Я возглавляю расследование по факту смерти Мэта Барбера.
I'm heading the inquiry into the death of Matt Barber.
Я возглавляю, чтобы посмотреть.
I'm heading out to take a look.
Показать ещё примеры для «i'm heading»...

я возглавляюi lead

Это я возглавляю пиар-отдел.
That I lead a public relations department.
Я возглавляю сопротивление.
I lead the resistance.
Днём, я возглавляю Стар Сити в качестве мэра, а ночью, я кое-кто другой.
By day, I lead Star City as its Mayor, but by night, I am someone else. I am...
Днём, я возглавляю Стар Сити в качестве мэра, а ночью, я кое-кто другой.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Мистер Вейланд, когда я возглавляю группу... яникогдане оставляюмою группу.
Mr. Weyland, when I lead my team... I don't ever leave my team
Показать ещё примеры для «i lead»...

я возглавляюi run

Я агент Хаузер. Я возглавляю ваш боевой отряд.
Agent Hauser, I run your operations team.
Я возглавляю одну из дочерних компаний.
I run one of the subsidiaries.
Я возглавляю детскую команду для проблемных детей.
I run a youth league for troubled kids.
Я возглавляю особый отдел по поиску преступников, к которым наше правительство питает особые чувства.
I run a special division in charge of criminals who hold a particular allure for our government.
Я возглавляю йью-йоркское отделение ФБР, и мне нужен мой агент.
I run the New York Office of the FBI, and I need my agent.
Показать ещё примеры для «i run»...

я возглавляюi'm running

Я возглавляю этот поиск.
I'm running this search.
Но ты забываешь, что теперь я возглавляю ЛуторКорп.
But you are forgetting I'm running Luthorcorp now.
Я возглавляю кампанию по переизбранию конгрессмена Мюррея.
I'm running congressman Murray's reelection bid.
Что за отдел, по-твоему, я возглавляю?
What kind of a police force do you think I'm running, here?
Я возглавляю расследование убийства Александры Харрисон.
I'm running point on the Alexandra Harrison murder investigation.
Показать ещё примеры для «i'm running»...

я возглавляюi'm in charge of

Я возглавляю это расследование.
I'm in charge of this investigation.
Я возглавляю этот объект. А теперь за мной!
I'm in charge of this facility.
Я возглавляю расследование, сэр.
I'm in charge of the investigation, sir.
Я возглавляю контрразведку ФБР, а моя секретарша замужем за офицером КГБ.
I'm in charge of FBI Counterintelligence, and my secretary married a KGB officer.
Я возглавляю контрразведку ФБР, а моя секретарша замужем за офицером КГБ.
I'm in charge of FBI counterintelligence, and my secretary married a KGB officer.
Показать ещё примеры для «i'm in charge of»...

я возглавляюi was in charge of

Я понимаю, но при всем уважении, я думала, я возглавляю школьную газету, и у меня решающее слово в том, что в ней печатать.
I understand, but with all due respect, i thought i was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я думала, я возглавляю школьную газету, и я решаю, что в ней печатать.
I thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я возглавлял расследование, пытался выяснить, что произошло с ее сестрой.
I was in charge of an inquiry looking into what happened to her sister.
Это я возглавляю расследование. Приказ Генерального.
I am in charge of the investigation by the orders of the attorney general.
Потому что я возглавляю его поимку, а значит мне нужно арестовать его и предоставить начальству к завтрашнему утру.
Because I was just put in charge of the manhunt, which means I need him arrested and in front of a magistrate by tomorrow morning.
Показать ещё примеры для «i was in charge of»...

я возглавляюi chair

Уголовный суд номер 2, который я возглавляю признаёт господина Игнасио Пуэрто Гиля невиновным в преступлениях хищения государственных средств и отмывания денег, в связи с отсутствием доказательств.
The criminal court number 2 that I chair declares Mr. Ignacio Puerta Gil absolved of the crime of embezzlement of public funds and money laundering for lack of evidence.
Слушайте, я возглавляю городскую группу по борьбе с терроризмом, понятно?
Look, I Chair The City's Terrorism Task Force, Okay?
Я возглавляю юридический комитет, и я начал собирать комиссию, цель которой предотвратить повторение случившегося.
I chair the judiciary committee, so I started to develop a task force with an eye towards «how can we prevent this type of thing from happening again?»
Я возглавлял комитет общественной безопасности и не раз обращался к нему.
I chaired the public safety subcommittee, and I called upon him many times.
Ну...это не столь важно, но я возглавлял судебную конференцию там несколько лет назад.
Well... not that it's relevant, but I chaired a judicial conference there a couple years ago.