явные признаки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «явные признаки»

явные признакиobvious signs of

— Нет явных признаков насилия.
No obvious signs of violence.
В машине явных признаков борьбы нет.
No obvious signs of struggle inside the car.
Нет ни ушибов, ни явных признаков травмы.
I mean, there are no contusions, no obvious signs of trauma.
Здесь нет явных признаков взлома.
There's no obvious signs of B E.
Нет явных признаков борьбы.
No obvious signs of a struggle.
Показать ещё примеры для «obvious signs of»...

явные признакиclear signs of

Сильно выраженная ахромотрихия, гиперкератоз, повреждения кожи и явные признаки обезвоживания.
Shock-induced achromotrichia, hyperkeratotic skin lesions, and clear signs of dehydration.
Сердечные ткани Рады показали явные признаки дилатационной кардиомиопатии.
Rada's cardiac tissue showed clear signs of dilated cardiomyopathy.
Место преступления.. в доме на дереве есть явные признаки подготовки.
The crime scene... clear signs of tampering with the tree house.
Явные признаки вторжения на парадной двери.
Clear signs of forced entry on the front door.
Явный признак беспокойства.
A clear sign of anxiety.
Показать ещё примеры для «clear signs of»...

явные признакиtelltale signs

Никаких явных признаков?
No telltale signs?
Шон, у него есть все явные признаки.
Shawn, he's exhibiting all the telltale signs.
Явные признаки.
Telltale signs.
Так что Манч и Келлерман снова пошли к зданию и искали явные признаки того, откуда был произведен выстрел.
'Munch and Kellerman went back to the building, 'looking for telltale signs, 'clues to the location where the shot had come from.'
Все явные признаки удушения.
All telltale signs of suffocation.
Показать ещё примеры для «telltale signs»...

явные признакиclear indication of

Явные признаки удара тупым предметом по голове.
Clear indication of blunt force trauma to the head.
Знаешь, я не могу отстаивать что-либо достаточно убежденно, потому что это было бы явным признаком моей... неискренности, но с другой стороны если я не показываю свои чувства,
You know, I can't assert anything strongly enough, because that would be a clear indication of my... insincerity but, on the other hand, if I don't state my feelings,
И никаких явных признаков того, что это было убийством.
And no clear indications this was a homicide.
— Нет явных признаков...
— No clear indications...
Слушайте, если вы знаете, что искать, то тут явные признаки, что энергия направляется на жизнеобеспечение и отводится от...
Look, if you know what you're looking for, there are clear indications that power is being channeled into life support and away from...

явные признакиdefinite sign of

Явные признаки борьбы с внешней стороны двери водителя.
Definite sign of a struggle outside driver's-side door.
Явные признаки отравления мышьяком.
A definite sign of arsenic poisoning.
И явные признаки сопротивления.
And definitely signs of a struggle.
Явные признаки гемоптизиса.
Definite signs of hemoptysis.

явные признакиsign of

Если я попытаюсь возразить, что у вас нет прав делать это, то вы решите, что это явный признак вины.
I assume if I point out the fact that you have no right to do that, you'll interpret that as a sign of guilt?
Ну, явных признаков я не вижу, но в том то и смысл.
Well, I don't see any sign, but that's the point.