это щекотливая — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это щекотливая»

это щекотливаяthis is a touchy

Это щекотливая тема?
Is that a touchy subject?
О, это щекотливая тема?
Oh, is that a touchy subject?
Ну, это щекотливая тема для Митчела.
Well, this is a touchy subject for Mitchell.
Я знаю, что это щекотливая тема для тебя.
I know this is a touchy subject for you.
advertisement

это щекотливаяit's a tricky

Это щекотливый вопрос.
It's a tricky call.
Но, понимаешь, это щекотливая ситуация.
But, you know, it's a tricky situation.
Но это щекотливая ситуация.
But it's tricky.
advertisement

это щекотливаяthis is a delicate

Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности.
This is a delicate mission that requires utter loyalty.
Никто не хочет вернуть Полковника Онилла назад больше чем я, но это щекотливое положение.
No one wants Colonel O'Neill back more than I do, but this is a delicate situation.
Доктор Бреннан, вы хоть представляете, насколько это щекотливое дело?
Dr. Brennan, do you have any idea how delicate this case is?
advertisement

это щекотливаяthis is a sensitive

Я знаю, Том, это щекотливая тема,
Before the contract takes effect Tomorrow. I know this is a sensitive one, Tom,
Я имею ввиду, это щекотливая ситуация.
I mean, this is a sensitive situation we're in.
Ты же знаешь, что это щекотливая тема для меня.
You know that's a sensitive subject with me.

это щекотливаяthat sticky wicket

Мне пришлось привлечь свои связи, чтобы выручить тебя из этого щекотливого положения.
I had to pull quite a few strings to get you off that sticky wicket.
Так точно, милорд! Не знать совсем, как выкрутиться из этого щекотливого положения!
Wouldn't give a tuppence for that sticky wicket.

это щекотливая — другие примеры

Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Мы не хотели никого обидеть, это щекотливая ситуация.
We don't wanna get any innocent commuters hurt. We got a sticky situation.
Он, фактически, не говорит эти щекотливые вещи сам.
See, he doesn't actually say the bad thing himself.
Это щекотливый вопрос, Шарп.
This is a sensitive issue. Sharpe.
Так ты избавил себя от этой щекотливой темы.
This way you got rid of the hot potato.
Показать ещё примеры...