это тяжёлый день — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это тяжёлый день»
это тяжёлый день — it's a hard day
Это тяжелый день, когда понимаешь, что эти мечты так никогда и не сбудутся.
It's a hard day when you realize those dreams may not come true.
Что ж, это тяжелый день.
Well, it's a hard day.
это тяжёлый день — this is a difficult day
Это тяжёлый день, для всех нас.
This is a difficult day, for all of us.
Это тяжелый день для всех американцев, особенно для миссис Андервуд, великодушно согласившейся прийти, чтобы придать мне сил во время обращения к встревоженной нации.
This is a difficult day for all Americans, particularly for Mrs. Underwood, who is gracious enough to be here, to lend me strength while I address an anxious nation.
это тяжёлый день — this is a hard day
— Мужик, это тяжелый день!
— Man, this is a hard day!
Я знаю, что это тяжелый день, чтобы выступить против человека, который прошел через нечто настолько ужасное.
I know this is a hard day to take a stand against a man who's been through something so horrific.
это тяжёлый день — this is a tough day
Можете представить, насколько это тяжелый день для нашего сообщества.
You can imagine this is a tough day for our community.
Джим, я понимаю, это тяжелый день для тебя, не злись..
Jim, I understand this is a tough day for you, but... no hard feelings.
это тяжёлый день — другие примеры
В эти тяжелые дни каждый из нас должен проявить инициативу, перебраться в поселения и внести лепту в заселение страны Израиля.
I think that these days we should all take... the initiative and strengthen these settlements.
Это тяжелое дело.
This case is a dog.
Это тяжелый день, даже по меркам Глобал.
I mean, that's a glitchy day, even by G.D. standards.
Это тяжелый день.
That's a rough day.
Послушайте, я же говорил вам, что это тяжёлые дела.
Look, I told you guys these are tough cases.
Показать ещё примеры...