это трагедия — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это трагедия»
это трагедия — this tragedy
Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь.
The rest of us are touched only lightly by this tragedy.
Я уже часть этой трагедии.
I am already part of this tragedy.
Вооружённые силы не успокоются, пока не найдут истинных виновников этой трагедии.
The military forces will not rest until they find the real culprits of this tragedy.
— А после этой трагедии она хочет развод.
— And this tragedy hits us, and she wants a divorce. Do you want a divorce?
Вы можете нажиться на этой трагедии!
You can cash in on this tragedy!
Показать ещё примеры для «this tragedy»...
это трагедия — it's a tragedy
Но встреча с тобой — это трагедия.
But meeting you, it's a tragedy.
О, это трагедия.
— Oh, it's a tragedy.
Это трагедия, мы все так к сожалению и моя маленькая проблема ушла.
It's a tragedy, we're all so sorry and my little problem's gone away.
Это трагедия.
— Oh God. It's a tragedy.
Да, это трагедия.
Yes,it's a tragedy.
Показать ещё примеры для «it's a tragedy»...
это трагедия — this is tragic
Смерть — это трагедия!
Well, death is tragic.
Смерть любого госслужащего это трагедия, но в ЦРУ это исключительнейший случай.
The loss of life for any public servant is tragic, but at the agency, it is the rarest of events.
Каждое их них это трагедия.
Every one of them is tragic.
Смерть — это трагедия в любом проявлении, и как и всегда, в случаях стрельбы с участием гражданских лиц, офис окружного прокурора Лос-Анджелеса в содействии с департаментом полиции проведет полное и всестороннее расследование убийства в доме Сеннеттов.
Death is tragic in any form, and as with all civilian-involved shootings, the Los Angeles county district attorney's office in conjunction with LAPD will conduct a full and comprehensive investigation into the shooting at the Sennett home.
Это трагедия.
Tragic.
Показать ещё примеры для «this is tragic»...
это трагедия — it's tragic
Я имею в виду... это трагедия. Действительно.
I mean... it's tragic, really.
Это трагедия, когда взрослый человек теряет разум.
It's tragic when a grown man loses his mind.
Знаете это трагедия
You know, it's tragic, really.
Это трагедия, на самом деле.
It's tragic, really.
Это трагедия.
It's tragic.
Показать ещё примеры для «it's tragic»...
это трагедия — that's a tragedy
Это трагедия.
And that's a tragedy.
Это трагедия, но при движении в будущее всегда присутствуют риски.
That's a tragedy, but there are always risks of going into the future.
Это трагедия.
That's a tragedy.
— Знаешь, это трагедия, там в конце все умерли.
Y'all know that's a tragedy, where they end up dying at the end, right?
Это трагедия, не так ли?
Well, that's a tragedy, isn't it?
Показать ещё примеры для «that's a tragedy»...