это не касается — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это не касается»

это не касаетсяthis does not concern

Тебя это не касается, сьlнок.
It does not concern you, son.
Вас это не касается, туда, куда мы направляемся, нет Чаапа-ай.
Not that it is of your concern, but there is no Chaapa-ai where we are going.
Что я, кто я — тебя это не касается.
What I am, who I am, is no concern of yours.
Это не касается Звездного Флота.
It is no concern of Starfleet.
— Вас это не касается.
— None of your concern
Показать ещё примеры для «this does not concern»...
advertisement

это не касаетсяit's none of your business

Нас это не касается
It's none of your business.
— Вас это не касается — Согласен
It's none of your business.
— Нет, отдайте, вас это не касается.
No, Give it back, it's none of your business.
Вас это не касается.
It's none of your business.
Только вас это не касается!
But it's none of your business.
Показать ещё примеры для «it's none of your business»...
advertisement

это не касаетсяit doesn't concern

Тебя теперь это не касается.
It doesn't concern you anymore.
Меня это не касается.
It doesn't concern me
— Тебя это не касается.
It doesn't concern you.
Меня-то это не касается. Это ваше личное дело.
It doesn't concern me.
Вас это не касается!
It doesn't concern you.
Показать ещё примеры для «it doesn't concern»...
advertisement

это не касаетсяnone of your business

— Тебя это не касается.
None of your business.
Вас это не касается.
None of your business.
— Тебя это не касается!
None of your business.
Тебя это не касается. Отвали.
None of your business, butt out
Тебя это не касается.
This is none of your business.
Показать ещё примеры для «none of your business»...

это не касаетсяthat's none of your business

Вас это не касается.
That's none of your business.
Думаю, вас это не касается, и к тому же я не свободна для обеда, хотя за кофе спасибо.
That's none of your business. I'm not available for lunch.
Я встречалась с поставщиком, но тебя это не касается.
I had a meeting with a supplier, but that's none of your business.
Да..ты что-то задумал, Бобби Бригс, но я уверена, что меня это не касается.
You're up to something, Bobby Briggs, but I'm sure that's none of my business.
Простите, разумеется, меня это не касается...
Sorry, that's none of my business...
Показать ещё примеры для «that's none of your business»...

это не касаетсяnothing to do with

Тебя это не касается!
It has nothing to do with you!
Нас это не касается.
It has nothing to do with us.
— Тебя это не касается, Шейла, иди-иди.
Nothing to do with you Sheila, run along.
— Тебя это не касается.
— It's nothing to do with you.
Вас это не касается.
This is nothing to do with you.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

это не касаетсяit's neither your business to

Меня это не касается, но так случилось.
Not that it's any of my business. Anyhow, it just happened.
Тебя это не касается, но паспорт у меня в порядке. — Точно?
No that it's any of your business, but my passport's good.
— Меня это не касается.
It's not my business.
И потом, это не касается ни вас, ни меня.
And it's neither yours nor mine business.
Это не касается ни тебя, ни меня.
It's neither your business to ask nor mine to tell.