это неважно — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это неважно»
это неважно — it is unimportant
— Это неважно.
— That's unimportant.
— Это неважно.
— It's unimportant.
Это неважно.
It is unimportant.
О, это неважно.
Oh, it is unimportant.
— Это неважно.
— It is unimportant.
Показать ещё примеры для «it is unimportant»...
advertisement
это неважно — it doesn't matter
Я так тебя люблю, что это неважно.
I love you so much it doesn't matter.
Отец, сегодня это неважно...
Father, today it doesn't matter...
Но все это неважно — ведь я люблю Соню.
But it doesn't matter. I love Sonja, you see.
В любом случае, это неважно.
Anyway, it doesn't matter.
— Ну, это неважно.
— Well, it doesn't matter.
Показать ещё примеры для «it doesn't matter»...
advertisement
это неважно — it's not important
Немного больше, но это неважно.
20-ish. It's not important.
Вероятно, это недоразумение. Но это неважно.
Probably a misunderstanding but it's not important.
Нет, это неважно.
It's not important.
Это неважно...
It's not important...
Но это неважно.
But it's not important.
Показать ещё примеры для «it's not important»...
advertisement
это неважно — no matter
Ну ладно, всё это неважно.
No matter, no matter.
Это неважно.
No matter, confess and ask for pardon.
Что ж, это неважно.
Oh, well. No matter.
Я в этом сомневаюсь, но это неважно.
I doubt it, but no matter.
Это неважно.
No matter.
Показать ещё примеры для «no matter»...
это неважно — never mind
Нет,но это неважно.
— No, but never mind.
— Это неважно.
— Never mind.
Это неважно, можно и потом.
Never mind. Some other time.
Это неважно.
— Never mind.
— Пелла, это неважно.
— Pella, never mind.
Показать ещё примеры для «never mind»...
это неважно — is not important
Это неважно.
My name is not important.
— Это неважно.
— It is not important.
это неважно.
is not important.
— Это неважно.
— Who are you? — I'm not important.
Да все равно это неважно.
Anyway, it's not important.
Показать ещё примеры для «is not important»...
это неважно — it doesn't
Для меня это неважно.
Oh... it doesn't change anything for me.
Нет, плевать, это неважно.
No, you don't care at all. It doesn't interest you anymore.
Это неважно.
It doesn't.
— Кажется, это неважно.
— It doesn't seem to matter.
Ты была права, то что было — это неважно.
You were right, what happened in the past doesn't count at all.
Показать ещё примеры для «it doesn't»...
это неважно — that's not important
Однако это неважно.
But that's not important.
— Любовь моя, это неважно, пока мы здесь!
My love, that's not important as long as we are here!
Он уехал на машине вчера ночью, но это неважно.
He left by car last night, but that's not important.
— Ладно. Это неважно.
That's not important.
— Это неважно.
— That's not important.
Показать ещё примеры для «that's not important»...
это неважно — don't care
Это неважно.
I don't care.
Открывается выставка Туре, и хотя вам обоим это неважно...
Tore's exhibition is opening, and though the two of you don't care...
Мне это неважно.
I don't care.
Но это неважно, потому что теперь у тебя есть квартира.
But I don't care because you got the apartment.
— А мне это неважно.
— I really don't care.
Показать ещё примеры для «don't care»...
это неважно — it really doesn't matter
Так или иначе это неважно, потому что я написал ей, что все кончено. — Кончено?
Anyway, it really doesn't matter, because what I said in my letter was everything was off.
Но на самом деле это неважно
But it really doesn't matter.
Но на самом деле это неважно.
But it really doesn't matter.
Это неважно, правда.
It doesn't really matter.
Нет, это он, но, даже если не он, это неважно. Мне нужно было чем-то заняться.
I tell you it's him, but it doesn't really matter if it isn't.
Показать ещё примеры для «it really doesn't matter»...