Возникли вопросы по случившемуся на Эгиде 7.
There have been questions raised about what happened at Aegis 7.
Мы хотим, чтобы вы рассказали нам о миссии на Эгиде 7.
We want you tell us about the mission to Aegis 7.
Наша задача, удержать Эгиду 7 одним куском.
Ourjob is to hold Aegis 7 together.
Я понимаю, некоторые из вас наверняка слышали слухи о том, что случилось на Эгиде 7.
I understand some of you have heard rumors about what happened on Aegis 7.
А знаете, я слышала что на Эгиде 7 в это время года красивый вид.
You know, I hear Aegis 7 is beautiful this time of year.
Расскажите нам про катастрофу на Эгиде 7.
Tell us about the disaster on Aegis 7.
После того, как мы нашли осколок на Эгиде 7,
After we found the shard on Aegis 7,
С моими товарищами на О'Бенноне и всеми колонистами на Эгиде 7?
To my shipmates on the O'Bannon and all those colonists on Aegis 7?
Здесь же под эгидой Бодлера Мы начнем наш портрет Парижа вечного города.
It's right here, under the aegis of Baudelaire, that we begin our portrait of Paris, eternal city.
Они открыли отделение на севере Франции под эгидой Красного Креста.
They've opened a branch in Northern France under the aegis of the Red Cross.
26 июня 1988 года бЬШИ подписаны МЗТИНЬОНСКИЭ СОГПЗШБНИЯ под эгидой премьер-министра Мишеля Рокара.
It's 26 June 1988. The FLNKS and the RPCR have signed an agreement under the aegis of Prime Minister Michel Rocard.
Кооператив "Фауна" — под эгидой нашего института.
Cooperative "Fauna" — under the auspices of our institute.
Может храбрых приходят со всех уголков Греции мужчин для измерения силы под эгидой Аполлона.
May valiant men come from all of Greece, to test their strength under the auspices of Apollo.
В течение пяти лет и под эгидой океанографической комиссии ЮНЕСКО под флагом экспедиции работали исследовательские суда...
For about 5 years... and under the auspices of the Unesco Oceanographic Commission... This expedition has brought together fleets and oceanographic equipment...
Большую часть моей жизни можно охарактеризовать под этой эгидой.
Much of my life can be characterized under those auspices.
Думаю, я смогу провести вас в качестве наблюдателей под межведомственной эгидой.
I think I can get you in as observers under interagency auspices.