шутки о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «шутки о»
шутки о — joke about
Вы слышали его шутку о сострадании?
Did you hear him joke about compassion?
Он хотел произнести хорошую шутку о Польше... но именно тогда вмешался Зелиг... и Гитлер был совершенно выведен из равновесия.
He wanted to make a good joke about Poland... but just then, Zelig interfered... and Hitler was extremely upset.
Это была шутка о политиках.
That was a joke about politicians.
Это была шутка о копах Нью-Йорка, стреляющих в черных парней.
It was a joke about New York cops shooting black men.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me. He made some corny joke about whether I was staying for a while.
Показать ещё примеры для «joke about»...
шутки о — make jokes about
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.
You like to make jokes about herbs that nobody gets... and you go to France, and you go to Stomp!
Ты думаешь что это забавно отпустить шутки о нашей личной жизни вот так?
You think it's funny to make jokes about our personal life like that?
Никаких шуток о пациенте, ни в лицо, ни за спиной.
Don't make jokes about patients, not in front of them, not even in private.
Или отпускала шутки о моей одежде покрытой «пылью мертвецов.»
Or make jokes about my clothes being covered with «dead people dust.»
— И эта твоя шутка о его жене и лошади, которую его жена нечаянно услышала.
— And the joke you made about his wife and the horse that his wife overheard.
шутки о — crack about
На следующий день в школе, один пацан отпустил шутку о моей стрижке.
And the next day at school, some kid made a crack about my haircut.
Это очередная шутка о моём весе?
Is that another crack about my weight?
Это шутка о моей лодке?
Is that a crack about my boat?
Отбросим шутки о моих густых, блестящих волосах, не то из моих пронизывающих голубых глаз покатятся слезы.
Ouch. No cracks about my thick, shiny hair, or I'll cry out of my piercing blue eyes.
Но я продолжаю сидеть и слушать о его картинах и шутки о возрасте.
But I just keep sitting listening to his paintings crack with age.