Просто один шалопай не ходит в школу из-за болезни, и второй раз вызывает полицию.
Just a kid home sick from school, making false alarms.
Если я пойду с тобой выпить и хоть немного опьянею, буду вести себя как шалопай, потому что ты чертовски сексуальна.
If I go to drinks with you and get even the slightest bit buzzed, I'm gonna turn into that guy because you are a really hot woman.
Это не мое дело, но вы превращаете ребёнка в настоящего шалопая.
It's none of my business, but you're turning that kid into a brat.
— Да, старые приятели. Настоящие шалопаи.
Yeah, they're old buddies, and they're real swingers.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Of course, all these good vibes can be traced to one feisty little scamp... who taught us that if it feels good, do it.
Ах ты, шалопай.
You are such a naughty boy.
Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности.
I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me.
Осмелюсь заметить, мне не место среди этих шалопаев.
I must say, I don't think I belong with these rogues.
— Я беспечный шалопай.
I'm a happy-go-lucky scamp.
Кто сможет убедить старика посадить рядом с дочерью трёх шалопаев, так это Аарон.
If anyone can persuade an old man to share his daughter with three larrikins like us, it'll be Aaron.
Как был шалопаем при жизни, так и остался...
I'll cover your arse because it's my arse too.
Он был веселым шалопаем, отрадой для матери.
Legs all over the show, bless him.
Он был весёлым шалопаем
Happy-go-lucky little thing.
Это тебе не с шалопаями общаться, а?
Kicks the crap out of dealing with those peons, huh?
Но если это тот же шалопай,
"But, if't be he I mean, he's very wild,
Одного шалопая окаянного, лучше не говорить..
A whoreson mad fellow, he was.
Это наш шалопай?
Is this the young devil?
Кто были шалопаями во Второй Мирой Войне?
So during the Second World War, who were the "Scallywags"?
Правду ли говорят эти шалопаи?
Tirke, is it true what these scoundrels are saying?
Думаете, шалопай из Западной Европы полетит обычным рейсом?
You think the playboy of the Western World flies commercial?
Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту?
Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil?
Как дела, шалопай?
How now, mad wag!
Шалопаи жили везде.
Bicks and Frank Samuel were living anywhere.
Я был шалопаем.
I've been that guy.