Они окружили здание. Отлично, видимо еще какая-то шавка почуяла ее в театре.
Great, some other mutt must have smelled her in the theater.
Я буду лежать в канаве как бродяга, как собака, как шавка, как дворняжка, как животное!
I'll be lying in the gutter like a bum, a dog, a mutt, a mongrel, an animal!
Заткнись, тупая шавка!
Shut up, you stupid mutt!
Бьюсь об заклад, нет ни одного вида шавки или дворняги, с которым я бы не сталкивался.
I'll bet there's not one type of mutt or mongrel I haven't run across.
Пуч, поторопи свою шавку.
Pooch hurry that mutt up.
Если вы хотите еще раз увидеть свою шавку... вы сделаете то, что я говорю.
If you ever want to see that mutt again you'll do exactly what I say.
и мы забудем о нелегальном разведении шавок твоей мамы.
we'll forget about Mom's illegal mutts.
Ты кого шавками назвал?
Who are you calling mutts?
Если разделимся, то сможем выследить шавок.
If we split up, we can track the Mutts...
Шавки могут быть где угодно.
The Mutts could be anywhere by now.
Там наверняка больше Шавок.
There may be anymore Mutts.
Держу пари, все его шавки разбегутся.
I'm betting the rest of his mutts will scatter.
И ещё я знаю, что вы, шавки, друг за другом следите, так что, где он?
I also know you mutts keep tabs on each other, so where is he?
— Давай, шавка!
Get in there, you mutt!
Отвяжись oт меня, шавка!
Get away from me, you mutt!
Ну знаете, когда собака лижет ему лицо, если он скажет что-то типа "ну хватит, шавка"?
You know, when his dog's licking his face, what if he says something like, "Come on, you mutt"?
Шавки хотят лишить нас поддержки.
The Mutts are trying to kill off our support network.
Меняю шавку на башмачки.
Your mutt for the slippers.
Но тявкать на него, как шавка, застыв в очаровании, это... — ...отвратительно.
But yapping at him like a dog and staring in fascination, that's... disgusting.
Я исполнял сольный танец, а эта шавка возьми да пристань ко мне.
I was doing a solo dance and a creepy dog comes up next to me. Did you guys see that?
Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее
Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it.
На твоем месте, я начал бы писать их незамедлительно, потому что мы затравим тебя как жалкую шавку, которой ты и являешься!
I'd start writing quickly, if I were you, because we will hunt you down like the scurvy dog you are!
Ты хуже шавки.
You're worse than a dog.
— Спрячь шавку.
— Hide the dog.
Спрячь шавку.
— Hide the dog.
Другие родители вышвырнули его, как жалкую шавку.
And the parents who took him, threw him out like a dog when he wasn't their kid.
Ползучие, безмозглые шавки!
You crawling, mindless dogs!
Беспризорные псы и прирученные шавки.
And those are stray dogs and pet dogs.
Но он не похож на одного из шавок "бакуфу" [Бакуфу — сёгунат]
You don't look like one of the Shogunate's dogs, though.
И не только люди. Ваши шавки — и то будут стараться сбежать
Not only men...even dogs will try to flee.
Урок третий: даже маленькие шавки больно кусаются.
Lesson three, even little dogs bite back.
Проклятые шавки.
Damn dogs.
Я умнее тебя и сильнее тебя, и мне плевать на тявканье деревенских паршивых мелких шавок.
I'm smarter than you, and I am stronger than you, and I am through concerning myself with the growls of simpleminded, mangy little dogs.
Не дайте этим шавкам напугать вас!
Don't let these dogs scare you!
Заместитель начальника Ирвинг и одна из его шавок.
Deputy Chief Irving and one of his dogs.
Ты думаешь, мелкие шавки это смешно?
You think it's funny? Little dogs?
Согласен. И удовлетворите друг друга, как грязные шавки.
Off with ye, go and couple together like the filthy dogs ye are!
— Вставай, трусливая шавка.
-Get up, you cringing cur.
— Да, вставай, трусливая шавка.
-Yes, get up, you cringing cur.