чёткие указания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чёткие указания»

чёткие указанияclear instructions

Знаешь, я же дала тебе чёткие указания держать его здесь. А вместо этого Ты взял его в ночной клуб?
I gave you clear instructions to keep him here and instead you take him to a nightclub?
Я же дал очень чёткие указания.
I gave very clear instructions.
Выезжай, поворачивай налево в этот раз разница значительная она даёт не только чёткие указания
This time there's a major difference, not only does she gives clear instructions,
У меня есть очень чёткие указания от Дайсона, езжай домой.
I have very clear instructions from Dyson, you're to go home.
Я бы с радостью помог вам, но мой адвокат дал чёткие указания.
And I wish I could help you, but my lawyer's instructions were clear.
Показать ещё примеры для «clear instructions»...
advertisement

чёткие указанияexplicit instructions

Многоуважаемый председатель дал мне четкие указания.
Our esteemed president gave me explicit instructions.
Я дал тебе четкие указания ждать меня.
I gave you explicit instructions to wait for me.
Мистер Ясумото дал четкие указания.
Mr. Yasumoto gave explicit instructions.
Но я дал вам четкие указания за мной не следить.
I really do, but I gave you explicit instructions not to follow me.
Но я дал четкие указания в этом году... что
But I have given explicit instructions this year... That...
advertisement

чёткие указанияstrict orders

У меня чёткие указания оставаться в холле.
We have strict orders to stay in the hall.
Что он делал внутри, если у него были четкие указания оставаться снаружи?
What was he doing inside the building when he had strict orders to remain outside?
Твоя сестра дала мне очень чёткие указания.
Your sister gave me very strict orders.
Каллен дал чёткие указания.
Cullen gave strict orders.
У меня четкие указания — отдать посылку только Лариссе Лафлин. — Да...
I'm under strict orders to give that package only to Larissa Loughlin.
advertisement

чёткие указанияorder

У моей охраны четкие указания стрелять в тебя первого.
My guards have orders to shoot you first.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
It describes how Mr Keating both in and out of the classroom encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Весьма четкие указания.
That's an order.
Э оставил нам четкие указания у меня во рту.
«A» gave us an order in my mouth.
Они... они дали нам чёткие указания.
They... they pretty much put us under orders.