чувства друга — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чувства друга»

чувства другаfeelings for each

Наши чувства друг к другу стали сильнее.
Our feelings for each other grew stronger.
Они поймут, что у них до сих пор остались чувства друг к другу.
They would discover that they still had feelings for each other.
Очевидно, что вы оба все еще испытываете чувства друг к другу.
Obviously you both still have feelings for each other.
Нет, что у них еще есть чувства друг к другу.
No,that they still have feelings for each other.
У нас с Саммер ... Настоящие чувства друг к другу.
Summer and I have discovered we have Real feelings for each other.
Показать ещё примеры для «feelings for each»...

чувства другаfeelings of others

В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам других.
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
Стиль вашего заявления, вы поразили меня вашей самонадеянностью, надменностью, и полным презрением к чувствам других!
Do you think any consideration would tempt me? Your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others!
Она единственная, кто могла передать свои чувства другим, чей рассудок освещался теплотой чувств и чьи аргументы были результатом убеждения.
She only can address herself effectually to the feelings of others whose mind glows with the warmth of sensibility and whose arguments result from conviction.
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других.
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
Ты не должна позволять чувствам других владеть над тобой
You should not ever let the feelings of others dominate.
Показать ещё примеры для «feelings of others»...

чувства другаpeople's feelings

Я не хочу спешить и травмировать чувства других людей.
I'm not gonna rush through it and risk hurting people's feelings.
! Вас не волнуют чувства других людей?
Do you care at all about people's feelings?
Папа, я не хочу задевать чувства других людей.
I don't want to hurt people's feelings.
— Думающий о чувствах других.
Caring about people's feelings.
— Ага, потому что твой отец так заботится о чувствах других людей?
— Yeah, 'cause your dad's so in touch with people's feelings?
Показать ещё примеры для «people's feelings»...

чувства другаeach other's feelings

Ты снимаешь всю защиту, а кругом одни зеркала отражающие чувства друг друга все сильнее и сильнее пока где-то там, за гранью души не сливаются воедино и это столь глубокое чувство, что оно причиняет боль.
You drop every defense and it's all mirrors reflecting each other's feelings deeper and deeper... until, somewhere along the line... your souls mix and it's a feeling so profound it makes you hurt.
Вы оба непослушные, поскольку пренебрегаете чувствами друг друга.
You're both naughty for disregarding each other's feelings.
Иногда, да, только чтобы защитить чувства друг друга.
Sometimes, yeah, to protect each other's feelings. No way!
Так, я сделал жареного цыпленка и подумал, что возможно я расскажу тебе о своих иррациональных мыслях, которые у меня были на выходных, монотонным голосом, и потом ты можешь сделать тоже самое, и мы не будем осуждать чувства друг друга.
So, I made fried chicken, and I was thinking maybe I'll say some irrational feelings I've had over the weekend in, like, a monotone voice, and then you can do the same, and what we'll do is we just won't judge each other's feelings.
Это вид семейной терапии, в которой ты отражаешь чувства другого.
It's a type of couples therapy where you reflect each other's feelings.
Показать ещё примеры для «each other's feelings»...