что от тебя требовалось — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «что от тебя требовалось»

что от тебя требовалосьyou need to do

И все, что от тебя требуется — это просто дать ей время во всём разобраться.
All you need to do is just give her time to figure it all out.
Все, что от тебя требуется — выяснить где.
All you need to do is find out where.
Остальных ждёт то же самое, если не сделаешь, что от тебя требуется.
The rest of them will follow unless you do what needs to be done.
Всё, что от тебя требуется — помочь мне.
And all I need is your help.
Лишь бы ты встал в строй и делал то, что от тебя требуется.
If only you'd get into line and do what he needs you to.
Показать ещё примеры для «you need to do»...

что от тебя требовалосьyou got to do is

Всё, что от тебя требуется — добиться, чтобы Очоа показал нам товар, а мы берём на себя всё остальное.
All you got to do is get Ochoa to show us the goods, and then we will take care of the rest.
Всё, что от тебя требуется — кое-что для меня разрушить.
All you got to do is break something for me.
Всё что от тебя требуется, отвезти меня к моему агенту.
All you got to do is get me to my manager's.
Все что от тебя требуется — это появиться и буум!
All you got to do is show up and boom!
Это все, что от тебя требуется.
That's all you got to do.
Показать ещё примеры для «you got to do is»...

что от тебя требовалосьyou gotta do

Все, что от тебя требуется, это слушать старину Тибадо.
All you gotta do is listen to old Thibadeaux.
Все, что от тебя требуется, это взять себя в руки.
All you gotta do is man up.
Так что все, что от тебя требуется — дать им это понять.
So all you gotta do is let 'em know it.
какие бы жертвы я для тебя не делала это не твоя забота все что от тебя требуется, это повзрослеть и быть счастливой именно тогда у меня будет все, чего я так хотела, ясно?
Whatever sacrifices I made for you, are none of your business. All you gotta do is grow up and be happy. Then I'll have everything I've ever wanted, okay?
Всё, что от тебя требуется, это сделать чистый бросок!
All you gotta do is clear!