что должно произойти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «что должно произойти»
что должно произойти — what happens
И я никогда, никогда не был так уверен в том, что должно произойти сейчас.
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now.
Ну, я-я знаю, что должно произойти.
Well, I-I know what has to happen.
Ты просто пытаешься остановить то, что должно произойти.
Now you're just trying to stop what has to happen.
Ты знаешь, что должно произойти в первую очередь, Садита
You know what has to happen first, Sadita.
В твоем сне или видении что должно произойти дальше?
In your dream or vision, or whatever, what happens next?
Показать ещё примеры для «what happens»...
что должно произойти — what's about to happen
Когда она впервые заговорила о том, что должно произойти, я сказал: «только через мой труп»
When she first mentioned what's about to happen, I said, «Over my dead body.»
Вы можете помочь мне предотвратить то, что должно произойти.
You could help me stop what's about to happen.
Все, что я прошу взамен это, когда они будут писать историю, о том, что должно произойти, они упомянут меня.
All I ask for in return is, when they write the history of what's about to happen, they give me a mention.
Милая, поверь мне, его сердце не имеет ничего общего с тем, что должно произойти.
Sweetie, trust me, his heart has nothing to do with what's about to happen.
Пойти на телевидение прямо сейчас и рассказать о романе, которого не было продавая свою душу кому бы то не было из Белого Дома это не то, что должно произойти.
Going on television right now to admit to an affair you did not have, selling your soul to whoever in that White House got to you is not what's about to happen.
Показать ещё примеры для «what's about to happen»...
что должно произойти — what was going to happen
— Подождите! Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Wait, I told him what was going to happen at the opera house.
Я знал, что должно произойти.
I knew what was going to happen.
Когда ты была маленькой... почти в шесть лет, ты рассказывала папе и мне истории о том, что должно произойти.
When you were little... up to almost six years old, you would tell your dad and me stories about what was going to happen...
Они отлично знали, что должно произойти.
They knew exactly what was going to happen.
Что должно произойти, Дэйв?
What is going to happen, Dave?
Показать ещё примеры для «what was going to happen»...
что должно произойти — what's supposed to happen
И что должно произойти?
What's supposed to happen?
Это — не то, что должно произойти, Джозеф.
This is not what's supposed to happen, joseph.
Ты знаешь что должно произойти с Марком, и есть... есть Джэнис, есть Вэдек... Хоть раз, милый, можем мы думать только о нас двоих?
You know what's supposed to happen to mark, and there's--and there's Janis, and there's wedeck-— for once, baby, can this just be about you and me?
Что должно произойти?
What's supposed to happen?
Я не думаю, что это то, что должно произойти.
I don't think that's what's supposed to happen.
Показать ещё примеры для «what's supposed to happen»...
что должно произойти — what needs to happen
Что должно произойти?
What needs to happen?
Вы знаете, что должно произойти.
You know what needs to happen.
Думаю, ты знаешь, что должно произойти.
I think you know what needs to happen.
Я понимаю, что должно произойти сейчас.
i understand what needs to happen now.
Это именно то, что должно произойти, да.
That's what needs to happen, yes.
Показать ещё примеры для «what needs to happen»...
что должно произойти — what's going to happen
Вот что должно произойти.
Here's what's going to happen.
Мы не изменим того, что должно произойти в бкдкщем.
We won't have changed what's going to happen in the future.
Ты знаешь что должно произойти?
— Do you know what's going to happen?
Что должно произойти?
What's going to happen?
Я никогда не говорю о том, что должно произойти.
I never say what's going to happen.
Показать ещё примеры для «what's going to happen»...