чтобы все прояснить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чтобы все прояснить»

чтобы все прояснитьto be clear

Так, чтобы все прояснить... это значит, что Энджи уходит или...
Okay,so just to be clear, does this mean angie is leaving or— — oh,no!
Так, чтобы всё прояснить, это конфиденциальное расследование ФБР по поводу детектива, который с вами работал пять лет назад.
Yeah, look, just to be clear, this is a confidential FBI inquiry into a detective that worked with you five years ago.
Чтобы всё прояснить, когда я сказал «мы вас приглашаем,»
And just to be clear, when I say «you got it,»
Чтобы все прояснить, весь этот маленький спектакль не сработает.
Just to be clear, this whole little act isn't gonna work.
Просто, чтобы всё прояснить, я больше не занимаюсь этим профессионально.
Just to be clear, I don't counsel professionally anymore.
Показать ещё примеры для «to be clear»...

чтобы все прояснитьso we're clear

Просто, чтобы все прояснить, я не возьму испорченный товар.
Just so we're clear, I don't take damaged goods.
Саймон, просто чтобы все прояснить:
Simon, just so we're clear -
Но чтобы все прояснить, это не свидание.
But just so we're clear... this is not a date.
Просто чтобы все прояснить, у меня есть парень.
Just so we're clear, I have a boyfriend.
Просто чтобы все прояснить, у меня есть парень.
So we're clear, I have a boyfriend.
Показать ещё примеры для «so we're clear»...