чтобы все прояснить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «чтобы все прояснить»
чтобы все прояснить — to be clear
Так, чтобы все прояснить... это значит, что Энджи уходит или...
Okay,so just to be clear, does this mean angie is leaving or— — oh,no!
Так, чтобы всё прояснить, это конфиденциальное расследование ФБР по поводу детектива, который с вами работал пять лет назад.
Yeah, look, just to be clear, this is a confidential FBI inquiry into a detective that worked with you five years ago.
Чтобы всё прояснить, когда я сказал «мы вас приглашаем,»
And just to be clear, when I say «you got it,»
Чтобы все прояснить, весь этот маленький спектакль не сработает.
Just to be clear, this whole little act isn't gonna work.
Просто, чтобы всё прояснить, я больше не занимаюсь этим профессионально.
Just to be clear, I don't counsel professionally anymore.
Показать ещё примеры для «to be clear»...
чтобы все прояснить — so we're clear
Просто, чтобы все прояснить, я не возьму испорченный товар.
Just so we're clear, I don't take damaged goods.
Саймон, просто чтобы все прояснить:
Simon, just so we're clear -
Но чтобы все прояснить, это не свидание.
But just so we're clear... this is not a date.
Просто чтобы все прояснить, у меня есть парень.
Just so we're clear, I have a boyfriend.
Просто чтобы все прояснить, у меня есть парень.
So we're clear, I have a boyfriend.
Показать ещё примеры для «so we're clear»...