чистые листы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чистые листы»

чистые листыclean slate

Начнем с чистого листа?
So, maybe, clean slate?
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
He does that, he comes home, clean slate.
— Хочешь начать все с чистого листа.
— You want a clean slate.
Ты начал с чистого листа... и сделал те же выборы... за исключением одного.
You had a clean slate to start all over with, and you made all the same choices... except for one.
Да, все началось бы с чистого листа.
Yeah, well, that would be a clean slate.
Показать ещё примеры для «clean slate»...
advertisement

чистые листыfresh

Каждый заслуживает возможности начать всё с чистого листа.
Everyone deserves a fresh start.
Типа начать с чистого листа. У тебя так бывало, Фрэнки?
Like, I just want to start completely fresh.
Начать всё с чистого листа.
Fresh start.
Хотела начать всё с чистого листа.
She wanted a fresh start.
Что, решили начать с чистого листа?
What? Fresh start?
Показать ещё примеры для «fresh»...
advertisement

чистые листыstart over

И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого. ...и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over.
Регина, это ваш шанс начать с чистого листа, завоевать расположение Генри.
Regina, this is your chance to start over, to earn Henry.
Я знаю, последние несколько недель были тяжелы, и я хотел бы начать с чистого листа.
I know the last few weeks have been tough, so I wanted to start over.
Начнём всё с чистого листа.
We start over.
— Готов начать с чистого листа?
— You ready to start over? — Hell, yeah.
Показать ещё примеры для «start over»...
advertisement

чистые листыfresh start

С чистого листа.
Fresh start.
Ладно, с чистого листа.
Fine, fresh start.
Он начал все с чистого листа, а я осталась с обесценившейся ипотекой.
He got his fresh start, and I got the underwater mortgage.
С чистого листа.
A fresh start.
С чистого листа.
Have a fresh start...
Показать ещё примеры для «fresh start»...

чистые листыwipe the slate clean

Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
In coming here I bought the right to wipe the slate clean !
Он заплатил за право начать с чистого листа.
He bought the right to wipe the slate clean.
Ну... нам же надо было начать всё с чистого листа, верно?
Ah, well... We needed to wipe the slate clean, right?
Дядя Сэм согласен начать всё с чистого листа.
Uncle Sam has agreed to wipe the slate clean.
С чистого листа.
Wipe the slate clean.
Показать ещё примеры для «wipe the slate clean»...

чистые листыturn over a new leaf

Знаешь, начну с чистого листа.
You know, like, turn over a new leaf.
Когда вы попросили у меня работу, то сказали, что хотите начать с чистого листа.
When you asked me for a job, you said you wanted to turn over a new leaf.
Сальваторе все продумали, поэтому я решил начать все с чистого листа.
Everything is coming up Salvatore, so much so that I have decided to turn over a new leaf.
Она сказала, что мы пытались встать на путь истинный, начать с чистого листа.
She said we were trying to go straight, turn over a new leaf.
Пришло время начать жизнь с чистого листа
So it's time to turn over a new leaf, then.
Показать ещё примеры для «turn over a new leaf»...

чистые листыblank slate

Чистый лист.
Blank slate.
Все еще жду, что они кое-что разузнают, но пока что он — абсолютно чистый лист.
Still waiting to hear back on a few things, but so far this guy is a blank slate.
Когда-то я надеялся, что все может быть по-другому, что мы можем начать все с чистого листа, но ничего не меняется.
I had one moment of hope that things might be different, a blank slate, but nothing changes.
Мальчик, его назвали Виктором, в силу отсутствия социального опыта и обучения, считался чем-то вроде чистого листа.
The boy, whom they named Victor, having experienced almost nothing of society and no education, was considered something of a blank slate.
Чистый лист.
Blank slate.
Показать ещё примеры для «blank slate»...

чистые листыnew leaf

Надо начать всё с чистого листа.
Hey, new day, new leaf.
С чистого листа?
A new leaf?
Ты сказал, что у этого ребенка все будет с чистого листа.
You said this baby was a new leaf.
Так много для чистого листа, да?
So much for the new leaf, huh?
С чистого листа.
A new leaf.
Показать ещё примеры для «new leaf»...

чистые листыscratch

Забудь все, начни с чистого листа.
Forget everything, restart from scratch.
Начать с чистого листа.
Start from scratch.
Хватит играть в игрушки, мы все начинаем с чистого листа.
We threw out the playbook, we start from scratch.
— Ты погляди вокруг. — Я собирался начать с чистого листа.
I was going to have to start from scratch.
Лучше бы начать с чистого листа... и тебе... и нам.
The best would be you start from scratch, and we do, too.
Показать ещё примеры для «scratch»...

чистые листыnew start

Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
The point of the Festival is to make a new start.
Да, для них, чтоб они могли поднять голову, начать с чистого листа.
Yes, for them, so they could raise their heads, make a new start.
А теперь, я и Кори сможем начать всё с чистого листа.
Now me and cory can make a new start, you know?
Пусть это позволит нам начать с чистого листа.
Let this be a new start for us.
Может быть, начало с чистого листа?
Brand new start maybe?
Показать ещё примеры для «new start»...