чайная — перевод на английский
В чайном салоне океанского лайнера.
In the tea salon of the ocean liner.
"Кэтлин, сходи за чайной ложкой."
"Kathleen, fetch a tea spoon."
— И никакая чайная вечеринка нам не помешает.
And there won't be any tea party to interrupt us.
— По чайным листьям, я вижу?
With tea leaves, I see.
Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда.
It was during a tea ceremony and it was love at first sight.
Показать ещё примеры для «tea»...
Смотрите, чайный сервиз!
Look, a tea set!
Но если он лошадь, дайте ему чайные листья.
Don't waste it. If he's a horse, give him tea leaves.
В этой школе будущих домохозяек — вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
Офисные работники, клерки, хозяева чайных домиков,... все они в миле отсюда...
The office staff — clerks, Tea House babus — they're all within a mile.
Ты знаешь Гогая, владельца чайных плантаций?
Do you know Gogai, the owner of the tea gardens?
— Поставим пару чайных столиков.
— We'll set up two of the tea tables.
И не забудь о чайном полотенце с Христом!
And don't forget the Christ's-feet tea towel!
В районе Инсадона много традиционных чайных.
After we eat, let me take you to a better place for tea.
Детские чайные смеси.
Kids' teas.
— Я уронил чайную ложку.
— I dropped my teaspoon.
Чайную ложку каждые 4 часа, понял?
Teaspoon every 4 hours, okay?
Можно подумать, ничего тяжелее чайной ложечки не держал.
You'd think the only shovel he'd ever handled was a teaspoon.
Сломать сахарную корочку чайной ложкой.
Cracking crème brûlée with a teaspoon.
Сейчас он положит чайную ложку. Соберёт пальцем сахарные песчинки со стола.
He's going to put his teaspoon down, dip his finger in the sugar,
Показать ещё примеры для «teaspoon»...
Половина чайной ложки для быстрого слабительного эффекта.
One-half teaspoon for fast, effective relief.
12 пчёл за всю свою жизнь производят одну чайную ложку мёда. Сколько банок мёда в универмагах?
It takes 12 bees an entire lifetime to make enough honey to fill a teaspoon.
Положите в кастрюлю 115 грамм свежего сливочного масла, чайную ложку муки, небольшой стакан воды, немного молока, перец и соль.
"Put into a saucepan a quarter of a pound of fresh butter, "a teaspoon of flour, a small glass of water, "a little milk, some pepper and salt.
Только одна чайная ложка суперСПИДа в твоей жопе и ты умрёшь через три года.
Just one teaspoon of super-AIDS in your butt and you're dead in three years.
Чайная ложка такого вещества будет весить несколько тонн.
If you had just a teaspoon full of material, it would weigh several tons.
В настоящее время мы даем в подарок набор чайных ложек с гальваническим покрытием на каждую покупку четырех пакетов ДЕТТО.
currently we are giving away a set of electroplated teaspoons with every four packets of Detto purchased.
Продавайте чайные ложки и давайте в подарок ДЕТТО.
sell the teaspoons and give away the Detto.
Так, что же еще? Чайные ложки.
Well, teaspoons...
И двенадцать чайных ложек.
And twelve teaspoons.
— Чайные ложки.
— Teaspoons.
Две чайных ложки или две столовых?
Is that two tablespoons or two teaspoons?
Десертные и чайные клади в разные секции.
The dessert spoons and teaspoons go in different sections.
5 пар нейлоновых чулок, 3 пашотницы, штопор, свисток, 11 чайных ложек, блондинистый шиньон, фарфоровая птичка, коробка мужских носовых платков, несколько цветных лент, пояс с подвязками бутылочно-зеленого цвета, подставка для курительной трубки и таблетки для очистки зубных протезов.
Five pairs of fully fashioned nylon stockings, three egg cups, one corkscrew, a whistle, 11 teaspoons, a hairpiece — which was blonde — a china robin, a box of gents' handkerchiefs, several coloured ribbons, an eau-de-nil suspender belt, a pipe rack and a box of Steradent tablets...
2 чайные ложки.
2 teaspoons.
2 чайные ложки омелы.
2 teaspoons viscum coloratum.
Я положил половину чайной ложки на целую кастрюлю
I put a half a teaspoon in the whole pot.
Это... 34 чайных ложки сахара... в этом напитке.
That... that is 34 teaspoons of sugar... in that drink.
Пойди припудри носик, Чайна.
Go powder your nose, China.
Сейчас немного неудобно, Чайна.
It's a bit inconvenient, China.
Чайна сказала, у тебя вечеринка, мы решили зайти.
Yeah. China said you was havin' a party, so we thought we'd check it out.
— Чайна что-то не спешит.
— China's taking her time.
Показать ещё примеры для «china»...
Чайна, рад видеть!
China. Good to see ya.
Чайна, ты нежное хрупкое существо.
China, you're a delicate precious creature.
Я Азия, а это Чайна.
Well, I'm Asia and this is China.
Привет, это Чайна.
Hi, it's China.
— Продам его в Чайную Кагема.
— I'll sell him to the Kagema Teahouse.
Устроилась прислугой в чайной.
She became a maid at a teahouse.
Ты вчера застрелил полицейского, того человека в чайной.
Listen up punk. You murdered a cop, a guy in the teahouse.
Собственно говоря, в чайной и ты кое-кого застрелил.
As a matter of fact, back at the teahouse, you did.
Он всегда впивается взглядом в незнакомев в чайной.
He's always glaring at strangers in the teahouse.
Показать ещё примеры для «teahouse»...
Ты из чайной.
You're the man from the teahouse.
Ты! Девчонка из чайного кафе?
Hey, you're that girl from the teahouse.
Как и многие клиенты, он женат не по любви, поэтому, когда он приходит в чайный дом ради меня, я награждаю его вот так.
Like so many clients, he's trapped in an arranged marriage. So in the teahouse, when he's seeking my company instead I reward him like this:
Сегодня мы встречались в чайном домике с доктором Крабом.
Tonight we went to the teahouse to see Dr. Crab.
Только что звонили из чайного дома.
The teahouse just called.
Мы бы и дальше обирали чайные кафе, если это не было нужно мне.
You'd still be shaking down teahouses for chump change if it wasn't for me.
Официант из чайной.
The waiter at the teahouse across.
Дамы, чайные чашечки.
Ladies, teacup chain.
Хватит поднимать бурю в чайной чашке.
No storm in a teacup.
Возможно, один из Винджис поставил чайную чашку ненадлежащим образом.
Perhaps one of the Vinjis set down a teacup improperly.
Вот моя чайная шляпка.
Got my teacup here.
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории?
Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
Показать ещё примеры для «teacup»...
Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились... Этот невероятно изобретательный народ, который в другом случае мог изобрести так много разных вещей, и на самом деле изобрел столько всего...
So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things...
Размер имеет значение. Мы говорим о чайной чашке?
Size-wise, are we talking a teacup?
— В чайной чашке
— In a teacup.
— Оно в форме чайной кружки.
— It's shaped like a teacup.
У карусели... "Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
The ride... the Teacups or whatever, a bolt busted.
Повеселись в чайной кружке, Лили.
Have fun on the teacups, Lily.
Грохот цепей и чайные чашки летающие по комнате?
Rattling chains and teacups that fly across the room?
Я знаю, что вам нужно, парочка маленьких разбитых чайных чашечек.
I know what you two little broken teacups need.
Падре Пио все еще появляется на ее чайных пакетиках.
Padre Pio keeps appearing in her teabags.
Там под раковиной больше чайных пакетиков.
There's more teabags under the sink.
— С двумя чайными пакетиками, Скип.
Two teabags, skip.
Единственный недостаток, вам понадобятся длинные, тонкие чайные пакетики.
thin teabags.
— Я принёс чайные пакетики, когда у тебя закончились.
— I brought teabags round when you ran out.
Показать ещё примеры для «teabags»...
Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной.
Strangely, being invisible makes purchasing pyramid teabags a touch awkward.
Я знаю, что это твой дом, твои чайные пакетики, твои салфетки.
I know this is your house, your teabags, your dollies.
Так ты знала, что чайных пакетиков нет, и всё равно вернулась без них?
So, you knew about the teabags and you still came back without any?
Может Сигрид подержит чайные пакетики еще дольше?
Can't Sigrid teabag me a little bit more?
Муж на чайный пакетик не мог взглянуть, сразу возбуждался!
My husband couldn't look at a teabag, but he wanted to do it!
"Джосс, хотели бы вы чайный пакетик?" Смотрите, я могу это сделать.
"Joss, would you like a teabag?" See, I can do it.
Его сестра действительно беспокоится о том, что он много пьет, поэтому я прихожу пораньше, завариваю чайный пакетик, пока вода не станет коричневой и начнет выглядеть, как выпивка.
His sister really worries about his drinking, so what I do is I come in early, and I soak a teabag until the water turns brown and looks like booze.
Ли Харви Чайный Пакетик... (*название вида орального секса)
Lee Harvey Teabag...
Всюду, где я побывала в этой стране, тебе суют чашку теплого пойла, рядом с которой лежит чайный пакетик, и мне приходится выполнять нелепую операцию — макать его в еле теплую жижу, дожидаясь слабого изменения цвета.
Everywhere I've been in this country they slap down a cup of tepid nonsense you know with the teabag lying beside it which means I've got to go through the ridiculous business of dunking it in the lukewarm piss waiting for the slightest change of color to occur.
и швыряет обжигающий чайный пакетик мне в лицо.
and throws a scalding teabag at my face.
Единственное, что я нашёл — эта неоткрытая бутылка чайного гриба.
The only thing I found was this unopened kombucha.
Официанты будут делать коктейли из чайного гриба.
Okay, the caterers are going to be doing kombucha cocktails.
— Вы любите чайный гриб?
Do you like kombucha?
— Детка, смотри чайный гриб для двоих.
— Babe, look, kombucha for two.
Что такое "чайный гриб"?
What exactly is kombucha?
Показать ещё примеры для «kombucha»...
Наоборот это сплошные недостатки... Например он пахнет как чайный гриб, а в туалете приходится пользоваться тканью вместо туалетной бумаги.
There are a lot of downsides... like the fact that he smells like kombucha, and I'll always have to use tissues instead of toilet paper in that bathroom.
Только чайный гриб. — Милый, он в кувшине для холодного чая, который мы купили на гаражной распродаже.
All I saw was the Kombucha Mother.
Он научил нас всему да, я уверен, что это все было чайный гриб и камбала
He taught us everything. Yeah, I'm sure it was all Kombucha and Kumbaya.
Любишь чайный гриб?
Do you like kombucha?
— Хочешь чайный гриб?
— Do you want Kombucha?
Слушай, я пригласила баритона-балалаечника из русской чайной.
Oh, I've got a baritone with a balalaika... coming from the Russian Tea Room.
Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Русская Чайная? Надо же...
The Russian Tea Room?
— Чайная там, внизу.
— The tea room in the back.
Может быть, нам стоит пройти в чайную?
Perhaps we should go through to the tea room.
Показать ещё примеры для «tea room»...
И русская чайная.
— And a Russian tea room.
Встретимся в "Русской Чайной" в два часа.
Meet me at the Russian Tea Room at 2:00 p.m.
В конце улицы есть чайная.
There is a tea room at the end of the street.
Работает в чайной Минни.
She works in Minnie's Tea Room.
Живой человек зашел в чайную для покойников!
How can a human leave a mark at the tea room of the deceased?
Ступай в чайную.
Go to the tea house.
[Чайная Гон]
[Gong's Tea House]
Раз ты такая умная, почему не выкупишь чайную?
Being such a smart person, why can't you free yourself for this useless tea house of yours?
Неважно как ты выпендриваешься передо мной, ты всего лишь стареющая чайная дама без мужа, которому можно довериться, и без детей!
No matter how much you show off in front of me, you are only an aging tea house madam without a husband to rely on and without any children!
Показать ещё примеры для «tea house»...
Она порвала с тобой в чайной?
She finished it with you in a tea house?
— Тогда вот что: соберите всех в чайной на торговой площади...
Then let's do this: Tell everyone to meet at the tea house in the town square.
Но не в чайном салоне.
But it wasn't in a tea house.
Ты вошел в мою чайную без оружия?
Did you enter my tea house unarmed?
Чайная на арабском рынке...
The tea house at the Arabian Market...
Он откроет чайную.
He owns tea houses.
Пусть лучше играют в пушистых кроликов или в чайную церемонию.
They should be playing furry, furry rabbit or tea party or something.
Жаль, ты пропустишь чайную церемонию хозяина.
Pity you miss your master's tea party.
Чайная церемония?
Tea party?
Она была на чайной церемонии у Чарльза Доджсона...
She was at this tea party at the home of Charles Dodgson--
Заседание клуба патриотов чайных церемоний объявляется открытым.
The Tea Party Patriot Club has now come to order.
Показать ещё примеры для «tea party»...
Патриоты чайных церемоний — самый популярный кружок в МакКинли.
The Tea Party Patriots is McKinley's most popular club.
Но нам нужно играть и рассказывать сказки, и чайная церемония.
But we're supposed to play games and tell stories and have a tea party.
Check it at Linguazza.com
- tea: phrases, sentences
- teaspoon: phrases, sentences
- china: phrases, sentences
- teahouse: phrases, sentences
- teacup: phrases, sentences
- teabags: phrases, sentences
- kombucha: phrases, sentences
- tea room: phrases, sentences
- tea house: phrases, sentences
- tea party: phrases, sentences