хочу давить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу давить»
хочу давить — want to pressure
Я не хочу давить на тебя.
Look, I don't want to pressure you.
Мередит, я не хочу давить на тебя.
Meredith, I don't want to pressure you.
Я не хочу давить на тебя, но это многое меняет.
I don't want to pressure you, but this changes things.
— Мы не хотели давить на тебя.
— We didn't want to pressure you.
Я лишь... я не хочу давить на тебя.
I just... I don't want to pressure you.
Показать ещё примеры для «want to pressure»...
хочу давить — want to push
Фрэнк не хотел давить, но...
Frank didn't want to push, but...
Вы уже начали придумывать имя? Я не хочу давить, но если будет девочка...
Not that I want to push it on you or anything,
И я не хочу давить, чтобы вы чувствовали себя напуганной.
And I don't want to push you to be scared.
Я... я не хочу давить на него.
And I... I don't want to push.
Не хочу давить, но самое время покрестить его.
I don't want to push it, but this would be a great time to baptize him.
Показать ещё примеры для «want to push»...
хочу давить — mean to push
Я не хотел давить на тебя.
I didn't mean to push you.
Не хочу давить.
I don't mean to push.
Я не хотела давить.
I didn't mean to push.
Я не хочу давить на вас, но есть и другие заинтересованные лица.
Look, I don't mean to push you, but I have another interested party.
Не хотел давить.
Understood. Don't mean to push.
Показать ещё примеры для «mean to push»...
хочу давить — pressure
— Я не хочу давить, но...
— No pressure, but...
Не хочу давить, но ты свободен через два дня?
Oh, and no pressure, but, um, are you free in two days?
Не хочу давить, но если ты продуешь, то я могу никогда не выйти замуж.
No pressure, but if you blow this, I may never get married.
Я не хочу давить, но у нас заканчивается время.
No pressure, but we're running out of time.
Не хочу давить на тебя.
No pressure.
Показать ещё примеры для «pressure»...
хочу давить — want to put any pressure
Потому что я не хотела давить на тебя.
Because I didn't want to put any pressure on you.
Я не хочу давить на тебя, но шоу уже завтра.
Um, I don't want to put any pressure on you, but the show is tomorrow.
И я не хочу давить на тебя в любом случае, и я не хочу предполагать, что у тебя есть или нет...
And I don't want to put any pressure on you one way or the other, nor do I want to assume that you have or have not either...
Я не хочу давить на вас, но на это место есть ещё покупатели.
I don't want to put any pressure on you, but I did just get an offer on this space, so...
И я не хочу давить на тебя, я просто верю, что если люди знают, чего они хотят, они должны осуществить это.
AND I DON'T WANT TO PUT PRESSURE ON YOU, BUT I BELIEVE THAT WHEN SOMEBODY KNOWS WHAT THEY WANT, THEY'VE GOT TO GO AFTER IT.
Показать ещё примеры для «want to put any pressure»...