хотела убедить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хотела убедить»
хотела убедить — want to convince
Возможно, это вас они хотят убедить.
Perhaps they want to convince you.
Но если ты хочешь убедить меня.
But if you want to convince me.
Пап, я хочу убедить тебя! Но, не приставая с ножом к горлу, своим самоубийством.
I want to convince you, Dad but not with a suicide threat
Я хочу убедить тебя, что ты ошибаешься.
I want to convince you that you're wrong.
Если хочешь убедить себя, что ты не изменник, да?
Well, if you want to convince yourself that you're not a cheater, hmm?
Показать ещё примеры для «want to convince»...
хотела убедить — want me to believe
Ты хочешь убедить меня, что служба безопасности спланировала убийство Пальме?
You want me to believe the security police staked the murder of Palme?
Люди хотят убедить меня, что ты задумала выйти за Дэниела.
Folks want me to believe that you already plan to marry Daniel.
И ты хочешь убедить меня в том, что она одержима той девушкой, с которой мы ходили вместе в школу?
And you want me to believe that she is possessed — by a girl we went to high school with?
Кто-то хочет убедить меня, что Оскар бьёт жену и у него есть любовница. Тут.. нет доказательств, что Оскар нанёс Саре эти синяки.
Someone wants me to believe that Oscar beats his wife and has a mistress.
Ну, Найтхорс хочет убедить меня, что ирландская мафия придёт за ним, потому что он выгнал их из казино.
Well, uh... Nighthorse wants me to believe it means the Irish Mob is coming after him 'cause he kicked them out of the casino.
Показать ещё примеры для «want me to believe»...
хотела убедить — to convince
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
If I am to convince their uncle, I must have the truth, all the truth.
Думая о прошлом, о том, как я жил раньше, я хотел убедить себя в том, что труд — это нечто... нечто необходимое.
Retrospectively, I think I needed to understand, to convince myself that work was profoundly necessary.
Она хочет убедить его никогда никуда не уезжать.
She is going to convince him never to leave the country.
Если этой иллюзией ты хочешь убедить меня в том... что в тебе еще есть что-то человеческое, уверяю, у тебя ничего не выйдет.
If the point of this illusion is to convince me that... that part of you still remains human, I assure you, it will not work.
Сначала он надеялся, что справится своими силами. Хотел убедить всех, включая самого себя, что здоров.
At first he thought he could use his own expertise to convince everyone, including himself, that he has been cured.
Показать ещё примеры для «to convince»...
хотела убедить — trying to convince
Ты хочешь убедить в этом меня или себя самого?
Are you trying to convince me of that, or yourself?
Просто запомни, все не так уж плохо, как ты думаешь, даже если твои гормоны хотят убедить тебя в обратном.
Just remember, things are never as bad as you think they are, even though your hormones are trying to convince you otherwise.
Своим фильмом я хочу убедить мир, что есть более разумный способ возвращения домой ко дню благодарения.
I'm trying to convince the world, with my movie, there is a reasonable and better way of getting home for Thanksgiving.
Ты, кажется, хочешь убедить меня в том, что нужен мне, как локтю задница?
What are you trying to convince me of'? That you're as useless as an asshole right here'?
Доктор Ландау хочет убедить нас с мужем проспонсировать создание женской клиники при больнице.
Dr. Landau is trying to convince my husband and I to sponsor a women's health clinic at the hospital.
Показать ещё примеры для «trying to convince»...
хотела убедить — wanted to
С крыши — я полагаю, этим вы хотели убедить меня в своём супергеройском статусе.
The roof— — I assume you wanted to establish your hero credentials.
Он пригласил меня на обед, потому что хотел убедить меня как важно мое присутствие в суде этим утром.
You have a history of breaking and entering, and I have a victim whose offices were ransacked, and you were seen arguing with Carver three hours before he was killed. He invited me to dinner 'cause he wanted to stress the importance of my attendance in court this morning.
Рейчел, любой адвокат должен уметь просить о помощи. Если хочешь убедить отца, что уже не маленькая, покажи ему, что не стесняешься попросить об услуге.
Rachel, being a lawyer means you have to ask people for help, no matter who they are, which means if you want to let your father know that you're not a little girl anymore, then show him you're not afraid to ask him for a favor.
Хочешь убедить меня в том, что ты победила?
What do you want from me? Want me to say that you've won?
Он хотел убедить меня, что он узнал о Торпе через Кейт, но что, если он узнал о нем через Лизу?
He wanted me to think he'd heard about Thorp through Kate, but what if it was through Lisa?
Показать ещё примеры для «wanted to»...
хотела убедить — want to persuade
Я хочу убедить тебя.
I want to persuade you.
А я хочу убедить его не делать этого.
And I want to persuade him not.
Но сейчас я хочу убедить их в их неправоте, а не убивать их из-за нее.
But now I want to persuade them out of their wrongness, not to kill them out of it.
Я просто хотел убедить тех ведьм отыскать для меня кол из белого дуба.
I simply wanted to persuade those witches to locate the white oak stake for me.
Он лишь хочет убедить тебя писать для его газетёнки.
He only wants to persuade you to write for his horrible paper.
Показать ещё примеры для «want to persuade»...