холостая жизнь — перевод в контексте

холостая жизнь — single life
Холостая жизнь очень даже неплоха.
Single life's pretty good.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
Да, ты отказался от своей замечательной холостой жизни ради нас.
Yeah, you gave up your amazing single life for us.
я выведу Фландерса в люди и напомню ему о прелестях холостой жизни.
I'll take Flanders out and remind him of the joys of the single life.

холостая жизнь — of being single
Хочу запечатлеть себя в первый день холостой жизни.
I'm documenting my first day of being single.
Бриджит: Все началось в канун Нового Года... на тридцать втором году моей холостой жизни.
It all began on New Year's Day... in my thirty-second year of being single.
Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни.
No, I do-— this whole thing has made me realize I miss being single.

холостая жизнь — bachelorhood
Извини. Я думала, ты не дома, празднуешь холостую жизнь, усаживая очередную девушку в такси.
I thought you'd be out celebrating your bachelorhood, putting a new girl into a cab.
Холостая жизнь, как одежда:
Bachelorhood is like clothes:

холостая жизнь — другие примеры
— Прощаюсь с холостой жизнью.
It's my stag party.
За холостую жизнь ура!
To unmarried life! Hip-hip-hurrah!
Ну конечно. Я не повар-виртуоз. но я помню пару приёмчиков из дней своей холостой жизни.
Sure, I'm not quite the cook Helen was... but I remember a trick or two from my bachelor days.
Я скучаю по холостой жизни.
Oh, I miss the gay single life.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я