ходить по струнке — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ходить по струнке»
ходить по струнке — toe the line
Если ты не хочешь, чтобы твой любимый Честерсмилл Умер с голода вы будете ходить по струнке.
So unless you want your beloved Chester's Mill to starve to death... you'll toe the line.
Ничто так, как твой укоризненный взгляд, не заставит человека ходить по струнке.
There's nothing like one of your reproachful stares to make a person toe the line.
Ходить по струнке
You know, toe the line.
Ходить по струнке, головы не поднимать, ждать, пока Пайпер закончит с энзимом, представлять себе свободу от сенатора Морры, сходить с ума.
Toeing the line, keeping my head down, waiting for Piper to finish her enzyme, imagining freedom from Senator Morra, losing my mind.
advertisement
ходить по струнке — on their toes
Так они у меня ходят по струнке.
Do it myself. Keeps them on their toes.
С ним может быть непросто, поэтому все должны ходить по струнке.
He can be a pain, so let's have everybody on their toes.
Завтра можешь хоть с моста «Золотые ворота» прыгнуть, делай что хочешь, но сегодня, чтоб ходила по струнке.
Tomorrow, you can jump off the Golden Gate Bridge, walk into traffic, whatever, but today, I need you on your toes.
advertisement
ходить по струнке — run a tight ship
Не знаю, о чём думала Бриджит Маккарти, но я думаю, что у меня он будет ходить по струнке.
I don't know what Bridget McCarthy was thinking, but I think he'll find I run a tighter ship.
— Они у меня ходят по струнке.
— I run a tight ship.
advertisement
ходить по струнке — walking the line
Я тоже старалась ходить по струнке.
I have tried to walk the line, too.
Тяжело ходить по струнке, когда столько лет в чистилище не надо было бороться с голодом.
It's been tough walking the line here after all those years in Purgatory not having to deal with the hunger.
ходить по струнке — другие примеры
Я заставлю вас ходить по струнке.
And you will be doing the singing!
Миссис Герберт, сколько же вы, должно быть, заплатили, чтобы залучить к себе этого генерала, у которого все ходят по струнке.
Mrs. Herbert... whatever is the price you must pay... to capture this general who leads the wheat by the ear.
Будет ходить по струнке.
I'll guard her with my life.
...сидеть в солидной конторе, ходить по струнке,.. ...и я вдруг подумал,.. ...что я делаю?
I had a hot law firm all lined up and then I thought, what am I doing.
* Его зовут юный Джей Би, и он отказался ходить по струнке *
# His name was Young JB and he refused to step in line #
Показать ещё примеры...