у меня сложилось впечатление — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «у меня сложилось впечатление»

«У меня сложилось впечатление» на английский язык переводится как «I got the impression» или «I formed the impression».

Варианты перевода словосочетания «у меня сложилось впечатление»

у меня сложилось впечатлениеi got the impression

Но у меня сложилось впечатление, что ее это возбуждало.
But I got the impression it turned her on.
У меня сложилось впечатление, что мы отдаем миллионы долларов на волю случая.
I got the impression we were risking millions of dollars and hundreds of lives on a game of luck.
У меня сложилось впечатление, что ты что-то хотел мне сказать.
I got the impression there was something you wanted to tell me.
У меня сложилось впечатление, что это продолжалось длительное время.
I got the impression that it was going on for a long time.
У меня сложилось впечатление, что он не хочет показываться.
I got the impression he was trying to keep a low profile.
Показать ещё примеры для «i got the impression»...

у меня сложилось впечатлениеi was under the impression

А у меня сложилось впечатление, что вы живете здесь, мадам.
I was under the impression that you lived in.
У меня сложилось впечатление, что вы его любили.
I was under the impression that you were rather fond of him.
У меня сложилось впечатление, что между нами проскочила искра.
Well, I was under the impression we had some chemistry going.
У меня сложилось впечатление, что мы обе этого хотели.
I was under the impression we both did. I was under the impression we both did.
У меня сложилось впечатление, что вы сочините рэп.
I was under the impression that this was going to be a rap.
Показать ещё примеры для «i was under the impression»...

у меня сложилось впечатлениеi had the feeling

Они посмотрели множество детей, и у меня сложилось впечатление, что мистер Гровз отвергал их одного за другим.
They looked at a lot of children, and I had the feeling he was vetoing them one after the other.
Несомненно, у меня сложилось впечатление, что вечер не то чтобы удался.
Obviously, I had the feeling the evening hadn't gone well.
У меня сложилось впечатление, что убийца занервничал, когда мы ее не нашли.
It's my feeling that the murderer was getting a bit jumpy that we hadn't found her yet.
У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
I have a feeling that your Richard will have earned his death and we should think about a way to do it.
А потом у меня сложилось впечатление, что я их знаю очень давно, что я — часть их семьи.
I felt I knew them and I was related to them.
Показать ещё примеры для «i had the feeling»...

у меня сложилось впечатлениеi was given the impression

У меня сложилось впечатление, что дело лишь за формальностью.
I was given the impression that the job was mine but for a formality.
У меня сложилось впечатление, что ты не против.
I was given the impression you'd allowed it.
Когда мы разговаривали в последний раз, у меня сложилось впечатление, что вы преследуете другие цели.
When last we spoke, you gave me the impression you were pursuing other avenues.
Однако... у меня сложилось впечатление, что ты из тех, кто готов отдать все, чтобы положить конец страданиям друга.
However .. it gives me the impression someone ... to act to end the suffering of a friend.
Он воспринял это нормально — или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
He found that quite natural, or to be more precise, he gave me the impression that nothing could upset him. The day of rest was not absolutely necessary, but I was intrigued.