у меня не было возможности сказать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «у меня не было возможности сказать»
у меня не было возможности сказать — i didn't
У меня не было возможности сказать им, что вы друзья.
I didn't get a chance to tell them you were friendly.
У меня не было возможности сказать это, но ты действительно надрала задницу вчера.
I didn't get a chance to tell you, but you really kicked ass yesterday.
Мэм, у меня не было возможности сказать это по телефону, но за 38% наших детей некому постоянно присматривать после школы.
Ma'am, I didn't get a chance to say on the phone, but 38% of our kids have no regular child care arrangements.
advertisement
у меня не было возможности сказать — i didn't get a chance to say
У меня не было возможности сказать до свидания.
I didn't get a chance to say good-bye.
У меня не было возможности сказать это прошлой ночью.
I didn't get a chance to say so last night.
У меня не было возможности сказать тебе раньше, спасибо что вытащила меня из воды.
I didn't get a chance to say this earlier, but thank you for dragging me out of the water.
advertisement
у меня не было возможности сказать — i haven't had the chance to tell
У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court.
У меня не было возможности сказать тебе, как мне жаль насчет Финна.
I haven't had the chance to tell you how sorry I am about Finn.
У меня не было возможности сказать тебе, как я рада, что ты едешь с нами в тур.
I haven't had the chance to tell you how excited I am that you're coming on tour with us.
advertisement
у меня не было возможности сказать — didn't have a chance to tell
У меня не было возможности сказать вам.
I didn't have a chance to tell you
Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности сказать, как сильно я хочу вина.
No, I just — you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
у меня не было возможности сказать — never got a chance to say
У меня не было возможности сказать, но... ты был на высоте, убив водителя грузовика.
You know, I never got a chance to say it, but... you did good with the truck, taking out the driver.
У меня не было возможности сказать спасибо. Я думал, что навещу вас, но все не получалось.
I never got a chance to say thanks, so I thought, gosh, I better visit, but then I never got the chance...
у меня не было возможности сказать — 't had a chance to say
У меня не было возможности сказать это вам раньше, сэр,
I didn't get a chance to say it to you before, sir,
У меня не было возможности сказать, что... мне очень жаль, что я не смогла подольше остаться после той аварии.
I haven't had a chance to say that I'm... really sorry I didn't stay around longer after the accident.
у меня не было возможности сказать — didn't get a chance to tell
Слушай, вчера у меня не было возможности сказать тебе это, и на самом деле, нет никакой причины, почему я тебе это говорю, но Камилла уволилась.
Look, yesterday I didn't get a chance to tell you this, and there's really no reason I would tell you this, but Camille quit.
Я пришел домой, когда здесь был Бен, и у меня не было возможности сказать тебе.
I got home and Ben was here, and I didn't get a chance to tell you.
у меня не было возможности сказать — другие примеры
У меня не было возможность сказать это раньше
I've had no opportunity before
Мэйс, у меня не было возможности сказать тебе, что я очень рад снова увидеть тебя.
Mace, I ain't had a chance to tell you, but it sure is real good to see you again.
Я действительно восхищаюсь тобой... на всякий случай, вдруг меня уволят и у меня не будет возможности сказать это тебе.
I really admire you... in case I get cut and don't get a chance to tell you.
У меня не было возможности сказать ему.
I haven't even been able to tell him.
И у меня не было возможности сказать, что для меня большая честь — быть в Вашей команде!
And I can't begin to tell you what an honor it is to be in your service.
Показать ещё примеры...