уставиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уставиться»

«Уставиться» на английский язык переводится как «to stare» или «to gaze».

Варианты перевода слова «уставиться»

уставитьсяstaring at

Он просто уставился на меня.
He's staring at me.
Что вы на меня уставились?
What are you staring at me for?
Чего ты на нож уставился?
Why are you staring at that knife?
На что вы уставились, люди?
What on earth are you people staring at?
Что ты на меня так уставился? Бригадир.
What are you staring at?
Показать ещё примеры для «staring at»...

уставитьсяgaze

Уставился.
Gazing.
Уставился?
Gazing?
"Касим уставился на сокровища внутри пещеры.
"Kasim gazed upon the treasures within the cave.
Куда ты уставилась?
What's with your gaze right now?

уставитьсяlooking at

Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Да на что же ты уставился? Призрак...
Hey, what were you looking at anyway?
Спросите его, на что это он там уставился...
Ask him what he's looking at over there...
Вы бы не могли мне сказать, на что все уставились?
Can you tell me what everyone is looking at?
А вы что уставились? !
What are you looking at?
Показать ещё примеры для «looking at»...

уставитьсяare you looking at

— На что ты уставилась?
— What are you looking at?
Что ты уставился на неё?
— What are you looking at that for?
— Что уставился?
— What are you looking at?
Чего уставился?
What are you looking at?
Что уставились?
What are you looking at?
Показать ещё примеры для «are you looking at»...

уставитьсяare you lookin

На что уставился?
Well, what are you lookin' at?
Чего уставились?
What are you lookin' at?
Чего уставились, говорю? !
I said what are you lookin' at?
Ну чего уставился?
What are you lookin' at?
— Чего уставился?
What are you lookin' at?
Показать ещё примеры для «are you lookin»...

уставитьсяkept staring at

Он уставился на меня, а затем показал кое-что.
He kept staring at me, and did something.
Ты уставился ей в глаза как будто она Леди-Дракон.
You kept staring at her like she was the Dragon Lady.
А этот Хайнц уставился на меня.
And this Heinz kept staring at me.
И то... то, как он уставился на нас, ... и сказал:
And that way... that way he just kept staring at us, saying,
Ты так уставился на меня.
You keep staring at me.
Показать ещё примеры для «kept staring at»...

уставитьсяare you gawking at

— Привет! На что уставился, Хокинс?
— What are you gawking at?
Чего уставился?
What are you gawking at?
Чего уставился?
What you gawking at?
Куда уставился?
What are you gawking at?
Сино, куда ты уставилась?
Shino, what are you gawking at?
Показать ещё примеры для «are you gawking at»...

уставитьсяglaring at

Видишь, как он уставился на это колесо?
See the way it's glaring at its wheel.
Гордон Льюис, он свирепо уставился на меня, как йети на непрошенного гостя.
Gordon Lewis, glaring at me like a Yeti on crack.
Он уставился на меня.
He was glaring at me.
Куда мне было деваться? Они уставились на меня из телевизора.
It was just there, glaring at me on the tv.
Чего ты уставилась на меня?
Don't glare at me.
Показать ещё примеры для «glaring at»...

уставитьсяfuck you looking at

На что уставилась?
What the fuck you looking at?
Куда ты уставился?
What the fuck you looking at?
Ну, что уставился?
The fuck you looking at?
— Чего уставился?
— What the fuck you looking at?
Чего уставился, сучок?
Everyone back in your seat. The fuck you looking at, bitch?
Показать ещё примеры для «fuck you looking at»...

уставитьсяhell are you looking at

А ты на что уставился?
What the hell are you looking at?
Что уставился?
What the hell are you looking at?
На что уставился? !
Hell are you looking at?
На что уставился?
What the hell are you looking at?
На что уставился?
What the hell you looking at?
Показать ещё примеры для «hell are you looking at»...