успокаивает меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «успокаивает меня»
успокаивает меня — calms me down
В то же самое время, анонимность успокаивает меня.
At the same time, the anonymity calms me.
Это успокаивает меня.
It calms me.
— Это успокаивает меня.
— It calms me.
Как ни странно, шитье успокаивает меня.
For some reason, sewing seems to calm me down.
Ты собираешься успокаивать меня? Убирайся!
You gonna calm me down?
Показать ещё примеры для «calms me down»...
advertisement
успокаивает меня — soothes me
Брось, готовка успокаивает меня.
Please! Cooking soothes me.
Этот аромат, это успокаивает меня.
This scent, it soothes me.
Я считаю что , музыка успокаивает меня, перед неизбежным натиском.
I find the music soothes me before the inevitable onslaught.
Ну хорошо, я немного нервничаю о завтрашнем прослушивании, и твой голос, он успокаивает меня.
Yeah, well, I'm a little stressed about an audition I got tomorrow, and your voice, it soothes me.
Когда я тосковала, ваш голос успокаивал меня, вселял ощущение счастья и покоя.
There was something in your voice that used to soothe me, that made me happy when I was sad.
Показать ещё примеры для «soothes me»...
advertisement
успокаивает меня — comfort me
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох они успокаивают меня.
Thy rod and thy staff they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня все дни моей жизни, и я пребуду в доме Господнем.
Your rod and your staff shall comfort me. All the days of my life. And I shall dwell in the house of the lord.
Показать ещё примеры для «comfort me»...
advertisement
успокаивает меня — tell me to calm down
— Не успокаивайте меня.
— Don't tell me to calm down.
Не успокаивай меня.
Don't tell me to calm down.
Не успокаивай меня, этот убийца настоящий профессионал!
Don't tell me to calm down, this hitman is a pro!
Не успокаивай меня!
Don't tell me to calm down.
Не успокаивайте меня.
Don't tell me to calm down.
Показать ещё примеры для «tell me to calm down»...
успокаивает меня — relaxes me
Это успокаивает меня.
It relaxes me.
Этот идиотизм успокаивает меня.
This idiocy relaxes me.
Да, это, просто...ну, успокаивает меня. — Хорошо.
Oh, yeah, it... really kind of, like, relaxes me.
Они успокаивают меня.
They relax me.
— Уборка успокаивает меня.
— Cleaning it relaxes me.
успокаивает меня — tell me
Не успокаивай меня, Эдна! За кого ты меня принимаешь?
Don't tell me, Edna!
Не успокаивай меня. Кто это был?
— Don't tell me not to worry.
Мне было бы намного лучше, если бы люди перестали тихо говорить и успокаивать меня, что горевать — это нормально.
I'd be a lot better if people quit speaking in quiet voices and telling me it's okay to grieve.
Успокойся. Не успокаивай меня, ясно?
No, don't tell me to take it easy, okay?
Спокойно, Йован, и не успокаивай меня.
Calm down, and don't tell me not to worry.