условия контракта — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «условия контракта»
«Условия контракта» на английский язык переводится как «contract terms» или «terms of the contract».
Варианты перевода словосочетания «условия контракта»
условия контракта — terms of the contract
— И это подтверждает, что их вполне устраивали условия контракта.
Which clearly demonstrates they were perfectly happy with the terms of the contract.
Выполнишь все условия контракта и терминал твой.
You fulfill the terms of the contract, property is yours.
В момент, когда Сара ступила на борт, не говоря уже о баловании себя шоколадным шведским столом и о танцах под оркестр Джека Хаммонда, она согласилась с условиями контракта.
The moment that Sarah stepped foot onto the boat, not to mention indulged in the chocolate buffet and danced to the Jack Hammond orchestra, she agreed to the terms of the contract.
Условия Контракта урегулируют все остальное.
Terms of the Contract will handle the rest.
Потому что пока ты его не высказала, изначальные условия Контракта всё ещё в действии.
Because until you do, the original terms of the Contract go on to completion.
Показать ещё примеры для «terms of the contract»...
условия контракта — contract
Да, кстати, не отвечая на вопрос, вы нарушаете условия контракта.
Oh, and incidentally, by not answering you're in violation of your contract.
Так что кооптирование блюд из нашего меню фактически является злостным нарушением условий контракта.
And the co-opting of our menu items... technically constitutes tortious interference with contract. Mmm.
Я выполнила условия контракта.
I fulfilled my contract.
Мы пытались заставить их выполнить условия контракта, но Цитек пригрозил судебным разбирательством, и они ушли не солоно хлебавши.
Money, you know? We tried to hold them to their contract, but Zitek threatened a lawsuit, so they left rather under a cloud.
Я обновляю костюмы каждый год, это условие контракта.
I have new costumes every year-— it's in my contract.
Показать ещё примеры для «contract»...
условия контракта — breach of contract
Это невыполнение условий контракта!
This is a breach of contract!
Мистер Бетертон, если вы будете настаивать на участии миссис Хьюз или еще хоть раз пригласите на прослушивание женщину, я сочту это нарушением условий контракта и немедленно покину сцену.
If you argue the case for Mrs Hughes further, indeed... If you attempt to audition her or any other woman ever again, I will consider it a breach of contract and leave the stage forthwith!
Организация потребовала выплатить огромный штраф за нарушение условий контракта.
The organization demanded her to pay a huge penalty for the breach of contract.
Если он передаст свою историю кому-то другому, я подам в суд на сопляка за нарушение условий контракта.
If he takes the story somewhere else, I'll sue the little snot for breach of contract.
Не было ни какого нарушения условий контракта
There's been no breach of contract,
Показать ещё примеры для «breach of contract»...
условия контракта — renegotiate the contract
Как они могут требовать изменить условия контракта?
How can they renegotiate the contract?
Видишь ли, я сейчас пересматриваю условия контракта и это всего лишь тактика станции, чтобы я отступил от своих требований.
You see, I'm actually renegotiating my contract right now and this is merely the station's tactic to try to get me to cave.
Пришло время пересмотреть условия контракта.
Now is the time to renegotiate our contract.