упрёка — перевод на английский

упрёкаreproach

Это "Почему? " было произнесено быстро и в тоне упрёка так, что я признался ему в моём преступлении, в моём воровстве и о моём наказании.
His "why" sounded so much like a reproach... that I told him about my crime, my theft... and also my punishment.
И последнее, что я слышала от него, были слова упрёка.
And the last words I ever heard him say were to reproach me.
— Звучит как упрек.
— Is that a reproach?
— Это не упрек.
— That isn't a reproach.
Ни одного упрека, никогда!
Never any reproach, never !
Показать ещё примеры для «reproach»...

упрёкаblame

— Тщательно? — Я не хотел упрёков впоследствии.
I didn't want you to blame me for anything afterward.
Упрёки — это для Бога и маленьких детишек.
Blame is for God and small children.
Не было ни осуждающих взглядов, ни упрёков.
"There had been no looks, and there was no blame.
Как вам понравился "Упрёк под дождём"?
Hey, so how was Blame It On The Rain?
Оставь свои упреки для священника, который послал ее на смерть
Save your blame for the priest who sent her to her death.
Показать ещё примеры для «blame»...

упрёкаrecriminations

Дживс, сейчас не время для взаимных упреков.
Jeeves, this is not the time for recriminations.
А затем неизбежный разрыв и взаимные упрёки... и два месяца мы не будем разговаривать...
And--and then it's the inevitable blowup and the recriminations and we don't talk for two months.
Я уеду через пару дней, но если я не прав я сяду на первый же самолет назад в Лондон, не задавая вопросов и без упреков.
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations.
я уеду через пару дней, но если я не прав, я сяду на первый же самолёт в Лондон, не задавая вопросов и без упрёков.
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations.
Может, перейдём к той части, где мы отправляемся в другой мир, и пропустим все упрёки и сожаления?
Can we just cut to the part where we go to another world and skip the whole guilt and recriminations bit, please?
Показать ещё примеры для «recriminations»...

упрёкаrebuke

Мне послышалось, или это упрек?
Do I detect a rebuke?
Если это упрек, то ты знаешь, что я согласился сотрудничать с властями, потому что они позволили уехать подальше от этого братоубийства бессмысленного.
Anya, if this is a rebuke, you know I agreed to collaborate with the authorities because they allowed us to go far away from this fratricidal madness...
Мой личный упрёк тем, кто издевался над моим воспитанием, когда мы были молодыми теологами.
My private rebuke to those who mocked my upbringing, when we were young scholars.
Моя самонадеянность заслужила упрек.
My presumption deserved a rebuke.
Включая кольцо,которое он бросил в лицо Клиффорда в качестве своего последнего упрека.
Including the ring, which he threw in Clifford's face as his final rebuke.
Показать ещё примеры для «rebuke»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я