управляешься с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «управляешься с»

управляешься сmanage

Ты справляешься с вечером, в то время как я управляюсь с Френни.
You manage formal while I manage Frannie.
Вам придётся самостоятельно управляться с окнами, мисс Фишер.
You'll have to manage your own windows, Miss Fisher.
Вы его менеджер, вот и управляйтесь с ним.
You're his manager. Manage him.
Я уверена, в нем есть огромное мужество — управляться с домашними заботами и до сих пор питать страсть к окружающему миру.
I'm sure it takes a terrific strength to manage as he does at home and still find a passion for the world.
Разберись, как управляться с этим.
Figure out how to manage this.
Показать ещё примеры для «manage»...

управляешься сhandle

А, знаешь, я неплохо управляюсь с лодкой.
I handle a boat pretty good myself, you know.
Придется отправить кого-нибудь в Чепстоу, чтобы управляться с теми баржами.
You got labour force at Chepstow to handle those barges.
Пускай генеральный прокурор управляется с этим.
Let the attorney general handle it.
Ты умеешь управляться с топором, и у тебя красивый нос, но я уже очень долго живу со своим бойфрендом. Очень-очень долго.
And you can handle an ax, and you have a very nice nose in your face, but I have a long-term boyfriend.
Что скажешь, если мы посмотрим, как ты управляешься с наземным судном?
Well, what do you say we see how you can handle a land vessel?
Показать ещё примеры для «handle»...

управляешься сgood with

И почему я так хорошо управляюсь с психованными женщинами?
Why do I have to be so good with crazy women?
Как профессор археологии так мастерски управляется с хлыстом?
How does an archeology professor get that good with a whip?
Неплохо управляется с кинжалом.
Pretty good with a blade.
Простите, я не очень хорошо управляюсь с чернильными ручками.
Sorry, I'm not very good with ink pens.
Лесли говорит, что ты отлично управляешься с кистью.
Leslie tells me you're good with a paint brush.
Показать ещё примеры для «good with»...

управляешься сto run

Но никто не может указывать мне как управляться с моим магазином.
But nobody tells me how to run my shop.
Слушай, думаю я сегодня допустил ошибку, когда попытался учить тебя как управляться с твоими делами и я извиняюсь.
Um, look, um, I think I made a mistake yesterday Trying to tell you how to run your shop, And I apologize.
Костюмы ведут себя так, будто не в курсе и они приходят сюда пинаются и кричат, говорят мне как мне управляться с моим магазином.
The suits act like they don't so they can come down here Kicking and cussing, telling me how to run my shop,
Ты учишь меня, как управляться с делами, когда говоришь мне принять на работу сотрудника, не отвечающего требованиям.
You are telling me how to run my office if you're telling me to hire someone that's inadequate.
Как она будет управляться с хозяйством?
How will she run a home?
Показать ещё примеры для «to run»...

управляешься сto operate

Мы должны узнать всё, что можем об этой вещице перед тем, как пробовать управляться с ней.
We want to know all we can before we try to operate it.
Я знаю, как управляться с моим телефоном, ясно?
I know how to operate my phone, okay?
Я научу тебя говорить, как офицер резерва, если ты покажешь мне, как управляться с этой крутой новой тачкой, в которой мы вчер
I'll teach you when to speak up as a reserve officer, if you'll show me how to operate that great new vehicle we were in the other night.
Я выиграю для нее игрушку, и докажу, что хоть мы и не гении, но черт возьми, умеем управляться с маленькими кранами.
You know, I am gonna win her a stuffed animal and show her we may not be geniuses, but damn it, we can operate tiny cranes.
Управляется с помощью нежных касаний ветвей.
You operate it by titivating the fronds.
Показать ещё примеры для «to operate»...

управляешься сhandy with

Легко управляется с ножом.
Handy with a blade.
А для тех из вас, кто умеет управляться с лошадью, все еще открыта запись на участие.
And for those of you who are handy with a horse, entry spots are still open.
Хорошо управляетесь с битой?
Pretty handy with a bat?
Все, кто может управляться с такими вещами попадает к список подозреваемых.
Anyone handy with that kind of thing will be on his list of suspects.
Хорошо управляешься с этой тачкой,Арчи.
Pretty handy with that wheelbarrow, Archie.
Показать ещё примеры для «handy with»...

управляешься сis controlled with the

Обычно такие управляются с телефона, и для этого нужно находиться на определённом расстоянии, значит, он близко.
They're usually controlled by cell phone, which needs to be within a specific distance, so he's close.
И как он управляется с этими ручищами?
How does he control these pipes?
Тьı позволишь мне управляться с картой?
Will you let me be in control of the map?
Корабль управлялся с поверхности.
The ship was controlled from the ground.
Всё управляется с этой панели.
Everything is controlled from this panel.
Показать ещё примеры для «is controlled with the»...

управляешься сpretty handy with

— Мальчик умел управляться с ножом?
— The boy was pretty handy with a knife?
Ты хорошо управляешься с гаечным ключом.
You're pretty handy with that wrench.
А ты хорошо управляешься с оружием, для конторского писаки.
You're pretty handy with a gun for a desk jockey.
Я слышал, ты ловко управляешься с этой штукой.
I hear you're pretty handy with this thing.
Ты отлично управляешься с грилем.
Looks like you're pretty handy with a grill.

управляешься сto use

Ты знаешь, как управляться с механической коробкой, верно? Йеа!
You know how to use the manual lever, right?
Умеешь управляться с этим?
Do you know how to use this thing?
Никак не научусь управляться с этой штукой, вот и пью только кофе.
I don't know even how to use this thing. That's why I always get coffee.
Умеешь управляться с мечом?
You know how to use one?
— Умеешь управляться с пушкой?
You know how to use a gun, baby?

управляешься сdeal with

Значит, тебе приходилось управляться с напуганными людьми.
So you've had to deal with people who are scared.
В Америке лучше научились управляться с желчным пузырем.
They're better equipped to deal with gall bladder problems in America.
Я знаю как управляться с детьми.
I know how to deal with a baby.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
История покажет, как управляться с ними.
History will show how to deal with them.