унести жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «унести жизни»

унести жизниclaimed the lives

Унесла жизни 21-ти одного пациента по всей стране во время работы медсестрой, в 1950-х.
Claimed the lives of 21 patients across the country while working as a nurse, back in the 1950s.
Его силы уже унесла жизни миллиардов.
His forces have already claimed the lives of billions.
И так, из-за одной, архитектурной оплошности, крушение моста в Толедо в 1906 году унесло жизни 75 человек
And so, due to one architectural oversight, the Toledo Bridge Disaster of 1906 claimed the lives of 75 people.
...которая унесла жизни 26 человек в среду утром.
...which claimed the lives of 26 people on a quiet Wednesday morning.
В прошлом году торнадо унесли жизни 75 еврейских клоунов.
Last year, tornadoes claimed the lives of75Jewish clowns.
Показать ещё примеры для «claimed the lives»...
advertisement

унести жизниkilled

— Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания ... похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
— We know there was a flu pandemic, like the one on Earth in 1918 that killed over 20 million.
Он унес жизни 55 людей в Лондоне и сейчас направляется к нам!
It killed 55 people in London and it's heading this way!
которая унесла жизни и здоровье более сорока человек.
This is the factory where over 40 people were either killed or injured by fire.
И война, которую мы начали в Ираке унесла жизни более чем полумиллиона иракцев, что в 200 раз больше, чем количество жертв 11 сентября.
And the war we started in Iraq has killed a half a million of their people, which is like 200 9/11's.
Вы знаете, эта ужасная война унесла жизни стольких мужчин, что это обрекло многих женщин на одиночество.
You know, this horrible war has killed so many men, that it condemned many women to stay single.
advertisement

унести жизниtaken a life

Это принесло ущерб который пока унес жизни 57 человек.
It did the damage which has so far taken the lives of 57 people.
К тому моменту, как мы с Катриной познакомились, гонения на ведьм, хоть и менее распространённые, унесли жизни сотен женщин, так что мне хотелось бы верить, что Катрина скрывала правду, чтобы защитить нас обоих,
When Katrina and I met, the witch trials... though less pervasive... had already taken the lives of hundreds of women, so I choose to believe
Мистер Куин потвердил Он был единственным выжившим в аварии, которая унесла жизни семи человек, в том числе жительница города Сара Ланс.
Mr. Queen has reportedly confirmed he was the only survivor of the accident that took the lives of 7 people, including local resident Sarah Lance.
Война унесла жизни многих англичан, в том числе, жителей Уиглиха.
The war has taken the lives of many Englishmen and far too many landholders of Wigleigh.
в случае если вам удастся избежать этого,Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас,это всего лишь вопрос времени.
In case it eluded you, Councilor, some 100 people have died since our deliverance from the Cylons. And while hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.