умереть от тоски — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «умереть от тоски»

умереть от тоскиwill die of grief

Люди думали, что он он умер от тоски, а девушки сложили песни про их любовь... ОДИНОЧЕСТВО
People thought he had died of grief, and girls made up songs about their love...
Если в срок не вернусь, ровно в восемь часов, он умрет от тоски.
If I am not back at precisely 8 PM, I am sure he will die of grief! I must return to him.
advertisement

умереть от тоскиdie of sorrow

Но я знал, что он умер от тоски.
But I knew that he died from sorrow.
В конце-концов... я умру от тоски и одиночества в собственной постели... как и все отцы.
Some day... I'll die of sorrow in bed... like all fathers.
advertisement

умереть от тоскиdied of sadness

Я умру от тоски, если никогда больше не увижу твое лицо.
I will die of sadness if I am never to look upon your face again.
— Они должно быть умерли от тоски.
— They must have died of sadness
advertisement

умереть от тоски — другие примеры

Умереть от тоски можно!
It's a bore.
А ты думала, что я умру от тоски по тебе?
Did you think the separation would be the death of me?
Я умру от тоски.
I will die of loneliness.
Но вдруг не выйдет, я вновь умру от тоски по тебе.
Isn't it a bit risky? I might miss you forever.
Лягу и умру от тоски?
Did you think I'd lay down and die?
Показать ещё примеры...