уважение людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уважение людей»

уважение людейrespect of the people

Старые лидеры потеряли уважение людей.
The old leaders have lost the respect of the people.
Все, что я могу — усердно работать и пытаться завоевать уважение людей, с которыми я работаю.
All I can do is work hard and try to earn the respect of the people I serve with.
Уважение людей, которых вы знаете, и тех, кого не знаете... Это хреновое чувство. Поверьте мне.
The respect of people you know and the people you don't... it's a shitty feeling.
Преданность приходит с любовью и уважением людей, которые верят в тебя.
It comes only out of love and respect for the people who believe in you.
advertisement

уважение людейpeople's respect

Это хорошее начало шанс жить проще, заслужить уважение людей, может стать человеком которого кто-то может любить.
It's a good start, a chance to live simply, earn people's respect, maybe become a person someone could love.
Умение завоевывать уважение людей, по ошибке принимающих страх за любовь.
The ability to win people's respect by making them mistake their fear for love.
advertisement

уважение людейto the people

«Ее особый дар помогал ей» завоевывать уважение людей...
Her disarming way of doing ensured ... people around her is seen and felt loved.
! Ваш отец заслужил уважение людей мудрым правлением.
The previous King was like a wise father to the people.
advertisement

уважение людейtributes to a man

Чтобы потратить 15 минут и отдать дань уважения человеку, который занимал это кресло до неё?
To take 15 minutes and pay tribute to the man who had the job before her?
— Менделеевий, также как и кратер — кратер Менделеева, на темной стороне Луны... отдавая дань уважения человеку, пришедшему с просторов Сибири, чтобы в конечном счете стать картографом элементов.
..fitting tributes to a man who came from the Siberian wastelands to become the ultimate cartographer of the elements.

уважение людейrespects to a man

Сегодня я собираюсь посетить мемориал Рузвельта, чтобы отдать дань уважения человеку, который начал программу социального страхования 80 лет назад.
Later this afternoon, I will visit FDR's memorial to pay my respects to the man who ushered in Social Security 80 years ago.
Мы отдаем дань уважения человеку который посвятил свою жизнь работе в полиции, Шон.
We're paying respects to a man who dedicated his life to working with the police department, Shawn.

уважение людей — другие примеры

Так что это не только прекрасное, как не посмотри, имя... -...но ещё и дань уважения человеку.
So not only is it an all-around beautiful name it is also a living tribute.
Мистер Престон, вам следует оказывать уважение людям, подобным моему отцу.
Perhaps you should remember the deference you should show to a man of my father's position.
Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек.
That filthy teenage juvenile delinquent who came to the door? He happens to be a clean, healthy and respectable young man.
Знак уважения человеку достойному его.
A gesture of respect, for a man deserving of it.
Но ты не обязана заниматься благотворительностью, чтобы вновь обрести уважение людей.
But you don't have to do charity to try to win people's hearts back.