ты хочешь остаться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты хочешь остаться»
ты хочешь остаться — you want to stay
Я полагаю, Эртебиз, что ты хочешь остаться на Земле?
I suppose, Heurtebise, that you want to stay on Earth?
А ты хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Ты хочешь остаться здесь и ждать немцев? Давай! Давай, быстрей!
You want to stay and wait for the Germans ?
Нью-Йорк красивый город, и я понимаю почему ты хочешь остаться.
New York is a beautiful city and I understand that you want to stay there.
Это правда, Эудженио, что ты хочешь остаться со мной?
Is it true, Eugenio, that you want to stay with me?
Показать ещё примеры для «you want to stay»...
ты хочешь остаться — you wanna stay
Ты хочешь остаться со своим братом?
You wanna stay with your brother?
— Ты хочешь остаться со своим братом?
— You wanna stay with your brother?
— Ты хочешь остаться в башне?
You wanna... You wanna stay in the tower?
Мама вернется завтра утром, а сегодня вечером у нас будет показ кино, если ты хочешь остаться.
Mom gets back in the morning and we have a movie tonight, if you wanna stay.
Келли, ты хочешь остаться здесь, вдруг она вернется?
— Sounds good. — Kelly, you wanna stay here in case she comes back?
Показать ещё примеры для «you wanna stay»...
ты хочешь остаться — do you want to be
Я не знаю, почему ты хочешь остаться с этим наедине?
Why do you want to be in this alone?
Ты хочешь остаться лодырем до конца своей жизни?
Do you want to be a slacker for the rest of your life?
Ты хочешь остаться со мной или со своей матерью?
Who do you want to be with, me or your mum?
(ты хочешь остаться здесь? )
(Do you want to be here?
А это ты. Ты хочешь остаться на борту?
And here's you., Do you want to be in the boat?
Показать ещё примеры для «do you want to be»...
ты хочешь остаться — you wanna
Ты хочешь... ты хочешь остаться со мной из-за Лонни?
You wanna — You wanna wait with me for Lonnie?
Если ты хочешь остаться с этой тряпкой, тогда замечательно но перед этим ты кое что должан сказать мне что зря выставляла меня дураком и сожалеешь.
If you wanna date this wimp, that's fine but you should have said something to me instead of making me look like a fool.
А ты хотел остаться наедине с девушкой?
Wanna mix it up with the girls?
Ворм, ты хочешь остаться в команде?
Worm, do you wanna be on this team?
Ты хочешь остаться ночевать там?
Oh, you-— you wanna sleep over there?
ты хочешь остаться — you gonna stay
Ты хотела остаться здесь из-за лобстера
You had to stay for the lobster.
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
— Я думал, что ты хотел остаться дома.
— I thought you were staying home.
Ты хочешь остаться там до конца своей жизни?
Are you gonna stay in there for the rest of your life?
Ты хочешь остаться у нас?
You gonna stay with us?