ты сможешь вернуться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты сможешь вернуться»

ты сможешь вернутьсяyou can go back

Тогда ты сможешь вернуться к своему несчастному маленькому существованию.
Then you can go back to your miserable little existence.
А как только ты родишь, ты сможешь вернуться к своим друзьям и, надеюсь, там и останешься.
And once you delivered, you can go back to your friends, and hopefully you stay that way.
И ты сможешь вернуться в школу.
And you can go back to teaching.
И тогда ты сможешь вернуться к семье.
Then you can go back to your family.
Тогда ты сможешь вернуться к Мэнни. Все в выигрыше.
Then you can go back to Manny.
Показать ещё примеры для «you can go back»...
advertisement

ты сможешь вернутьсяyou can come back

Ты сможешь вернуться и поплавать завтра.
You can come back and swim tomorrow.
— И они сказали, что ты сможешь вернуться.
— And they said that you can come back. — (Daniel) Mm-hmm.
Тогда ты сможешь вернуться.
There's the time you can come back.
Так почему бы тебя не пойти сейчас с нами, а позже ты сможешь вернуться и отыскать то, что ищешь.
So why don't you come with us now, and then you can come back later and find whatever it is you're looking for.
Как ты смог вернуться?
How do you come back?
Показать ещё примеры для «you can come back»...
advertisement

ты сможешь вернутьсяyou can come

Говорят, что скоро будет мир, и тогда ты сможешь вернуться домой.
They say peace will soon come, and then you can come home.
Уже скоро твоя подруга выйдет замуж и ты сможешь вернуться домой.
It will not be long before your friend gets married and you can come home.
...ты сможешь вернуться домой.
...you can come home.
Как только мы разберемся со всем этим, ты сможешь вернуться домой, Сэм.
Once we've dealt with it all, you can come home, Sam.
Ты сможешь вернуться домой когда спадёт жара.
You can come home when the heat's off.
Показать ещё примеры для «you can come»...
advertisement

ты сможешь вернутьсяyou can return to

Дорогой мой далекий брат. Для нашей семьи это были тяжкие дни. Но мы утешаемся тем, что теперь ты сможешь вернуться домой.
Dearbrotherfaraway,they have been day of pain for our family ... .. but now, and that consoles us, you can return to our home.
Завтра ты сможешь вернуться в свой отсек,.. ...но вернуться к обычному графику работы ты сможешь только через несколько дней.
You can return to the sleeping quarters tomorrow, but it will still be a few more days before you can resume anything like a normal work schedule.
Я могу заставить ее уйти, а ты сможешь вернуться в Готэм с силой, которую и вообразить не мог.
I can take it away and you can return to Gotham with a power you never thought possible.
Они перебьют друг друга и ты сможешь вернуться в мир, которого заслуживаешь.
They'll kill each other off, and you can return to the world you deserve.
Но ты сможешь вернуться раньше.
But you can return sooner.
Показать ещё примеры для «you can return to»...

ты сможешь вернутьсяyou can get back

Просто немного поговорим и потом ты сможешь вернуться к своим греховным удовольствиям и счастливой жизни, да?
Just a quick chat, and then you can get back to your guilty pleasures, and, you know, everything's happy days, innit?
Ладно, я отвлеку их, так чтобы ты смог вернуться.
Okay, I'll create a distraction so you can get back in there.
Как ты смогла вернуться в Винтерфелл?
How did you get back to Winterfell?
Как ты смог вернуться?
Well, how did you get back here?
Ты смогла вернуться только потому что я тебя пожалел.
The only reason you got back in was because I felt sorry for you.