ты славный парень — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты славный парень»
ты славный парень — you're a good kid
Ты славный парень, это видно.
You're a good kid.
Ты славный парень и гражданин, Джоуи.
You're a good kid and fine citizen, Joey.
Сказала, что ты славный парень.
She says you're a good kid.
Ты славный парень, хоть и чёртов писака.
You're a good kid for a fucking hack.
advertisement
ты славный парень — you're a nice guy
Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен.
Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now.
Ты славный парень.
You're a nice guy.
У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг.
You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg.
В отличие от меня, ты славный парень и ты спать спокойно не сможешь, оставив нас здесь, ведь, если оставишь, мы умрём, и ты это знаешь.
Unlike me, you're a nice guy, and you're never gonna be able to live with yourself if you leave us behind, 'cause, if you do, we die, and you know it.
advertisement
ты славный парень — you're a good guy
Да... и ещё, ты славный парень.
You're a good guy.
Я поручусь за тебя и скажу, что ты славный парень.
I'm gonna vouch for you and I'm gonna tell them you're a good guy. Well... okay.
— Ты показал мне все, что нужно, Спенсер, ты славный парень.
You showed me everything I needed to see, Spencer. You're a good guy.
advertisement
ты славный парень — you're a good dude
Ты славный парень.
You're a good dude.
Ты мне по душе, ты славный парень.
I like you, man. You're a good dude.
ты славный парень — you're a good lad
Ты славный парень.
You're a good lad.
Ты славный парень.
Oh, you're a good lad.
ты славный парень — nice guy
Знаешь, ты славный парень, Брайан, но ты добьёшься большего, если будешь сам за себя отвечать.
You know, you are a nice guy, Bryan, but you'll do a hell of a lot better when you're your own man.
По-моему, ты славный парень.
You seem like a nice guy.
ты славный парень — другие примеры
Да ты славный парень, кажется.
[ Chuckles ] You're a mighty good fella, it seems.
Я считала тебя славным парнем.
Don't think I haven't noticed how you've changed.
Я поняла, что ты славный парень, хоть и не слишком сообразительный.
Then I figured out you were a swell guy. A little slow maybe, but a swell guy.
Ты славный парень, Джефф, но у меня просто нет времени на друга.
Yeah. You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend.
Ты славный парень, но я только что пережила болезненный разрыв и... — ...не готова снова встречаться.
You seem like a really nice guy, but I just got out of a really bad relationship, so I'm not quite ready to start dating yet.
Показать ещё примеры...