ты превратишься в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты превратишься в»
ты превратишься в — you turned into
Ты превратилась в демона!
You turned into a demon!
После того, как ты превратился в шовиниста.
After you turned into a chauvinist.
Джайлз, ты превратился в демона, и я знала, что это был ты.
Giles, you turned into a demon and I knew it was you.
А ты превратился в черепаху, и укусил нас, заставив плакать.
But you turned into a snapping turtle and you bit us and you made us cry.
Типа, когда ты превратилась в такую оторву?
Like the exact moment you turned into such a badass?
Показать ещё примеры для «you turned into»...
ты превратишься в — you become a
Ты превратилась в другого человека.
You become a different person.
Ты превратился в бандита.
You become a bandit.
Ты превратился в чудовище!
You become a monster!
Когда это ты превратился в соню?
Since when did you become a sleepyhead?
Я хочу узнать как ты превратился в чайничек.
I want to know how you became the little teapot.
Показать ещё примеры для «you become a»...
ты превратишься в — you've become a
Ты превратился в посмешище.
You've become a laughing stock.
Ты превратилась в действительно необычную женщину.
You've become a truly extraordinary woman.
— Ты превратилась в высшее существо.
— You've become a higher being.
— Ты превратилась в высшее существо. — Я?
— You've become a higher being.
Ты превратилась в высшее существо.
You've become a higher being.
Показать ещё примеры для «you've become a»...
ты превратишься в — you've turned into
Это, как если бы ты превратилась в...
It's as if you've turned into ...
Ты превратилась в монстра.
You've turned into a monster.
Ты превратилась в настоящую хозяйку, а я и не заметил.
You've turned into a proper hostess when I wasn't looking.
Или так, или ты превратится в кошмарного идиота.
Either that, or you've turned into some gigantic nerd.
Я думаю, что ты превратился в олдермена Вэйда, Спасителя 53го округа.
I think you've turned into Alderman Wade, Savior of the 53rd Ward.
Показать ещё примеры для «you've turned into»...
ты превратишься в — you'll turn into
Они убьют тебя и ты превратишься в монстра...
They'll kill you, and you'll turn into that beast.
Но если я буду как следует заботиться о тебе, ты превратишься в гвоздик.
If I take good care of you, you'll turn into a stud.
Или ты превратишься в одного из своих читателей.
Or you'll turn into one of your readers.
Бабушка, ещё одна ложь и ты превратишься в камень.
Grandmother, you tell one more lie and you'll turn to stone.
Твоя нога коснется земли людей, и ты превратишься в камень.
If you set foot on human soil, you'll turn to rock.