ты бежишь от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты бежишь от»

ты бежишь отyou run from

Ты бежишь от опасности.
You run from danger.
Увы, чем дальше ты бежишь от своих грехов, тем меньше сил останется, когда они тебя догонят.
But inevitably, the further you run from your sins, the more exhausted you are when they catch up to you.
Ты бежишь от отношений, да?
You run from relationships, right?
Зачем ты бежал от полиции, Аарон, если не сделал ничего плохого?
Why did you run from the police, Aaron, if you didn't do anything wrong?
Это так, потому что ты бежишь от своих проблем.
That's right, because you run from your problems.
Показать ещё примеры для «you run from»...
advertisement

ты бежишь отyou run away from

Что заставило тебя бежать от друзей?
Whatever made you run away from your friends?
Я беспокоюсь о тебе и я не могу смотреть, как ты бежишь от того, что делает тебя особенным.
I care about you, and I hate to see you run away from the thing that makes you special.
Ты бежишь от всех, кто заставляет тебя что-то чувствовать.
You run away from anyone who makes you feel things.
Ты бежишь от всего, что тебя не устраивает, и замыкаешься в своём крошечном мирке.
You run away from everything you don't like, and wind up in your own little world
Мы знаем, что ты бежал от сотрудников Гражданского патруля Маунт-Плезант прошлым вечером.
We know you ran away from two members of the Mount Pleasant Citizens Patrol last night.
Показать ещё примеры для «you run away from»...
advertisement

ты бежишь отyou're running from

Значит, ты бежишь от Альянса.
So, I take it you're running from the Alliance.
Что означает что ты бежишь от Кроули
Which means you're running from Crowley.
Но, догадываюсь, что тебе самой это не нравится, и ты бежишь от этого, притворяясь тем, кем ты не являешься, тем, кем по твоему мнению они хотят тебя видеть.
But I'm guessing that you're not ok with it, either, so you're running from it, pretending to be someone that you're not, someone who you think that they want you to be.
Ты боишься того, что с тобой произошло, чем ты стал. И ты бежишь от этого.
You're afraid of what's happened to you, of what you've become, and you're running from it.
Ты бежишь от закона.
You're on the run from the law.
Показать ещё примеры для «you're running from»...