тщедушный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тщедушный»

Слово «тщедушный» на английский язык обычно переводится как «frail» или «feeble».

Варианты перевода слова «тщедушный»

тщедушныйshrimpy

Тщедушный или нет...
Shrimpy or not...
Он очень... Ну, он тщедушный и маленький.
He's very--well, he's shrimpy, and he's small.
И он не тщедушный.
And he's not shrimpy.
advertisement

тщедушныйpuny

Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что они тщедушные существа, с небольшим сопротивлением к физическому напряжению, и полностью зависят от органического химического потребления в их снабжении энергией.
The results of my experiment indicate that they are puny beings, with little resistance to physical stress, and are totally dependent on organic chemical intake for their energy supply.
Если он был слишком мал, тщедушен, болен или уродлив от него избавлялись.
If he'd been small or puny or sickly or misshapen he would have been discarded.
Хотя и довольно тщедушный.
Albeit, a rather... puny one.
advertisement

тщедушныйlittle guy

Может, нам теперь тщедушный нужен?
Maybe what we need now is a little guy.
Так где же тщедушный живет?
So where is the little guy from?
Так за тщедушных.
To the little guys.
advertisement

тщедушныйdiminutive

По словам Билли и Мередит, наш хакер — тщедушный белый мужчина.
As per Billy and Meredith, our presumed hacker was a diminutive white male.
Они, наверное, не говорили «тщедушный»?
I'm guessing they didn't say diminutive?

тщедушный — другие примеры

Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
I, in this weak piping time of peace... have no delight to pass away the time... unless to spy my shadow in the sun... and descant on mine own deformity.
Он был таким тщедушным, что я решил поиграть в хулигана.
He was a shrimp, so I played it tough.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns' fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Симеон Ли был тщедушен, так?
Simeon Lee was a frail old man, yes?
Месье Симеон Ли был весьма тщедушен, да.
Monsieur Simeon Lee was a man of the frailness extreme.
Показать ещё примеры...