тушить пожар — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тушить пожар»
«Тушить пожар» на английский язык переводится как «to extinguish a fire» или «to put out a fire».
Варианты перевода словосочетания «тушить пожар»
тушить пожар — putting out fires
Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова.
Putting out fires left and right, wording to the wise.
Я говорил, что пожарные спят наверху, в пожарной части когда они не тушат пожары.
I said firefighters sleep upstairs in the firehouse when they're not putting out fires.
Я тушу пожары по всему городу.
I'm putting out fires all over town.
Джейк, знаю, ты думаешь, что всё идёт хорошо, но ты не можешь продолжать тушить пожары, когда они появляются.
Jake, I know you think this is going well, but you can't keep putting out fires as they come up.
Потому что он целый день тушит пожары.
— Because all day long, he's putting out fires.
Показать ещё примеры для «putting out fires»...
тушить пожар — put out a fire
Однажды мне пришлось тушить пожар в сосновом лесу.
Once I had to put out a fire in a pine forest.
Весь город собирается тушить пожар — а ты?
Whole town pulls together to put out a fire. But you?
Не только вы умеете тушить пожары, да?
You're not the only ones who can put out a fire, right?
Ты тушишь пожар!
You put out the fire!
И придя домой ко мне, тушишь пожар.
And you come home to me to put out the fire.
Показать ещё примеры для «put out a fire»...
тушить пожар — fire
Всю ночь тушить пожары, а потом прыгнуть ко мне в постель!
You can't fight a fire all night long and also prowl around my bed!
Нам придётся тушить пожар, если самолёт разобьется.
Whatever, okay? We still have to contain the fire when it crashes.
Говорит всю ночь проторчал на крыше, туша пожар из садового шланга. — Сюда!
He says he was up all night on his roof, fighting a brush fire with a garden hose.
Но они вс? равно начали тушить пожар.
But they engaged the fire anyway.
Я разве не рассказывал тебе? Жулик поджигает твой дом, а потом прибегает и тушит пожар, прикидываясь твоим спасителем.
A guy lights your house on fire, and then he shows up in the nick of time to put it out, making himself your savior.
Показать ещё примеры для «fire»...
тушить пожар — fight a fire
Мне приснилось, что мы собирались пожениться а ему надо было уезжать, чтоб тушить пожар.
I dreamt we were getting married... and he left because he had to go fight a fire.
Я не пытался тушить пожар, ясно?
I wasn't trying to fight a fire, all right?
Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
You're old enough to help fight the fires, aren't you?
Хорошо, Ларри. Правда в том, что... после роли мадам Кюри... и открытия радия... я подумала, что будет забавно... надеть большие резиновые сапоги... попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
Okay, Larry the truth is after playing Madame Curie and discovering radium I just thought it would be a hoot to strap on those big rubber boots kiss my favourite gal goodbye and go fight some fire.
Но я бы лучше послушала о том, как ты тушишь пожары каждый день.
But I want to hear about you and how you fight fires every day.
Показать ещё примеры для «fight a fire»...