тупые вопросы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тупые вопросы»
тупые вопросы — stupid questions
Я устал от тупых вопросов прессы.
I'm tired of stupid questions from the press.
Тебе просто не хочется больше отвечать ни на какие тупые вопросы.
You just didn't want to answer any more stupid questions.
У него аллергия на маркер и он продолжает задавать тупые вопросы.
He's allergic to the pen and he keeps asking me stupid questions.
От вас и ваших тупых вопросов.
You and your stupid questions.
Ударные волны уже начали действовать на броню, щиты держатся на двенадцати процентах, может прекратишь задавать тупые вопросы и начнёшь вытаскивать нас отсюда к чёртовой бабушке ?
The shockwaves are already starting to affect the armour plating, The shields are down to twenty percent, Would you stop asking stupid questions and start getting us the hell out of here?
Показать ещё примеры для «stupid questions»...
тупые вопросы — dumb question
Это тупой вопрос.
That's a dumb question.
Да, тупой вопрос.
That's right. It was a dumb question.
Позволь я у тебя спрошу один тупой вопрос.
Let me ask you a dumb question.
Тупой вопрос.
Dumb question.
Я знаю это тупой вопрос, но... я был удивлен..
I know it's just a dumb question but... I was wondering..
Показать ещё примеры для «dumb question»...
тупые вопросы — dumb questions
Мы хотим задать тупые вопросы.
We want to ask him dumb questions.
Тупые вопросы.
Dumb questions.
Ладно... задавайте свои тупые вопросы.
All right... ask your dumb questions.
Он, в основном, задает тупые вопросы, а я отвечаю, но кратко, в надежде, что то, как я играю поможет мне не проходить все те тесты, о которых он меня просил.
Uh, he's asking mostly dumb questions, and I'm keeping my answers really short and hoping that the way I play lets me skip all those tests he wants me to take.
И на моей территории люди знают, что не стоит задавать тупых вопросов.
And in my place, people know they shouldn't ask dumb questions.
Показать ещё примеры для «dumb questions»...
тупые вопросы — question
При всём уважении, я пришёл работать, а не отвечать на их тупые вопросы.
With respect, I didn't come to work today to have to answer a bunch of questions.
С этих пор, когда кто-то думает, что отбился от убийцы и они почти близки к тому, чтобы снять маску, не стоит отвлекать его тупыми вопросами!
From now on, when someone has just fought off the killer and they're about to reach down and pull off the mask and find out who it is, not the time to distract them with a bunch of questions!
Я плачу вам за пение, а не за тупые вопросы.
I pay you to sing, not pepper me with questions.
Ты так и будешь задавать тупые вопросы?
You gonna continue to question me, Z?