точный момент — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «точный момент»

точный моментexact moment

В точный момент рассвета, когда солнце всходит... в полдень, после обеда, на закате,... и затем снова, когда опускается ночь.
At the exact moment of dawn, when the sun is overhead, in the afternoon, at sunset, and then again at the moment of nightfall.
Такие ритуалы были решающими... в определении точного момента, когда мальчик становился мужчиной.
See, these rituals were definitive in determining the exact moment when a boy became a man.
Людей всегда интересовал точный момент смерти.
Folks have always been curious about that exact moment of death.
Я должен выбрать точный момент времени, что бы завершить чье-то существование так, чтобы волновой эффект вызвал особый удар, который я хотел.
I have to choose the exact moment in time to end someone's lifespan so the ripple effect has the specific impact I want it to have.
Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life
Показать ещё примеры для «exact moment»...
advertisement

точный моментprecise moment

Он бы рассчитал точный момент ее смерти, а не просто дал ей истечь кровью.
He would control the precise moment Valerie Castillo died instead of just letting her bleed out.
Ты помнишь точный момент когда ты поняла что ты конченный психопат?
Do you remember the precise moment that you knew you were a complete psychopath?
Они ждали точного момента, когда в зоне поражения были только агенты ФБР.
They waited for the precise moment when only the FBI agents were in the blast zone.
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
'A vast time bubble has been projected into the far future 'to the precise moment of the End of the Universe.
И в точный момент для намаза, он сигналил муэдзину начинать призыв к молитве.
And the precise moment for prayer, he'd signal to the muezzin to start the call for prayer.