тихая гавань — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тихая гавань»
«Тихая гавань» на английский язык переводится как «quiet harbor» или «calm harbor».
Варианты перевода словосочетания «тихая гавань»
тихая гавань — safe harbor
На берегу она была миссис Дуэйн, бухгалтер, мать-одиночка, похожая на борца сумо, но в полутора метрах от мели она была моей личной тихой гаванью.
Mrs. Duane, on dry land, was a sumo-sized single mom and CPA. But five feet from the edge of the shallow end, she was my own personal safe harbor.
Теперь, если Деклан пожелает оказаться в тихой гавани пока этот шторм не уляжется, ему будут более чем рады у нас дома.
Now if Declan would like a safe harbor until this storm passes, he's more than welcome to stay here.
Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему... джихадисты нашли тихую гавань в Европе пока ваши руки связаны немецким законом.
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue-— jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law.
Я буду твоей тихой гаванью.
I will provide a safe harbor.
Ты нашла тихую гавань.
You found a safe harbor.
Показать ещё примеры для «safe harbor»...
тихая гавань — free exchange
ОТЕЛЬ «ТИХАЯ ГАВАНЬ»
The Free Exchange Hotel
Он был в отеле «Тихая гавань» с Виктуар.
He was at the Free Exchange Hotel with Victoire.
И с кем же вы были в отеле «Тихая гавань»?
Whom were you with at the free Exchange Hotel?
Г-н Матье, вы провели ночь в отеле «Тихая гавань»?
Mr. Mathieu, did you spend the night at the Free Exchange Hotel?
Это вы были сегодня ночью в отеле «Тихая гавань»?
It was you, sir. You were at the Free Exchange Hotel last night!
Показать ещё примеры для «free exchange»...
тихая гавань — safe haven
Это поместье — тихая гавань.
This estate is a safe haven.
И мы взамен предоставим вам тихую гавань.
And we're giving you safe haven in return.
У меня уже есть тихая гавань в Дубае.
I already have safe haven in Dubai.
— Мне нужна тихая гавань.
— I need a safe haven.
"Мой проект для беженцев — тихая гавань, который мы начали в 98-м, является истинным выражением моей веры в обязательства перед остальным миром.
My safe haven project for refugees, which we began in '98, is the true expression of my belief in a commitment to the wider world.