тешить себя надеждой — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тешить себя надеждой»
тешить себя надеждой — get your hopes up
Ну, не слишком тешь себя надеждами.
Well, don't get your hopes up.
Не нужно тешить себя надеждами.
Don't get your hopes up.
тешить себя надеждой — другие примеры
«Дорогой мой, не нужно тешить себя надеждами...»
«Don't expect too much, my good sir...»
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности.
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it.
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence, and on these grounds / flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable,
Ошибаюсь ли я, моя дорогая Джейн, когда тешу себя надеждой на скорые события, которые принесут счастье многим?
Am I wrong, my dearestJane, in indulging the hope of an event which would secure the happiness of so many?
Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the same league as you.
Показать ещё примеры...